Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Октября, 2011
Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык.


смайл, сокращение, жаргон

1. Односегментные сокращения/контрактуры:
  • инициальные:

    • Abt. (die Abteilung) - отдел
    • betr. (betreffend) - касательно
    • exkl. (exklusive) - включая
    • inkl. (inklusive) - исключая
    • Str. (Strasse) - улица
    • Tel. (Telefon) - телефон

  • финальные
  • промежуточные

    2. Частично сокращенные слова

    3. Мультисегментные сокращения:
  • буквенные аббревиатуры

    • Bgb. (Buergerliches Gesetzbuch) - гражданский кодекс
    • Plz. (Postleitzahl) - почтовый индекс
    • Ps. (Pferdestaerke) - лошадиная сила

  • мультисегментные графические буквенные сокращения:

    • b.w. (bitte wenden) - смотри на обороте
    • d.h. (das heisst) - то есть
    • etc. (et cetera) - и так далее
    • o.O. (ohne Obligo) - без обязательств
    • u.U. (unter Umstaenden) - в определенных условиях
    • z.B. (zum Beispiel) - например

  • слоговые сокращения
  • смешанные сокращения:

    • bzw. (beziehungsweise) - или
    • ca. (circa) - примерно
    • Fs (Fernschreiben) - факс
    • Hr (Herr) - господин
    • Kto (Konto) - счет
    • Nr (Nummer) - номер




  • Поделиться:


    Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
    метки: #значение #термин #слово #сокращение #перевод #речь #понимание #аббревиатура #глоссарий

    Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2945

    Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


    Норвежские биологи научили лошадей общаться с людьми 2185

    Биологи из Норвежского ветеринарного института доказали способности лошадей связывать абстрактные символы с конкретным результатом. Нескольких недель тренировок оказалось достаточно для того, чтобы обучить животных выбирать нужный знак и с его помощью сообщать человеку о своем желании накинуть или сбросить теплую попону. Подробнее о результатах исследования рассказано в статье, опубликованной в журнале Applied Animal Behaviour Science.


    Как избежать путаницы в переводах 3475

    Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.


    Лингвовикторина по загадкам разных народов

    Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


    Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”? 6327

    Каждый из нас время от времени поступает таким образом. Вместо того, чтобы четко проговаривая слоги, произнести "probably", получается невнятное "probly". Данная статья содержит объяснение, почему это происходит.


    Из-за отсутствия перевода с французского языка в Канаде ребенка отстранили от посещения детского сада 3351

    В канадской провинции Онтарио 2-летнюю девочку временно отстранили от занятий с детском саду за то, что она принесла бутерброд с сыром. Недоразумение возникло из-за того, что правила учреждения написаны только французском языке без перевода на английский.


    A glossary of sports terms to be available on the official website of Sochi Winter Olympics 7421

    The first version of a specially designed English-Russian glossary of terms, as well as a French-Russian glossary of winter sports is accessible on the official website of the XXII Winter Olymics and XI Winter Paralympics organizing committee.


    Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 3905

    Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.


    В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз 7579

    Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


    При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко 4068

    При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном переводе. Косноязычие, грамматические и стилистические шероховатости в процессе устного перевода переводчик исправляет. Об этом рассказал в беседе на радиостанции "Эхо Москвы" переводчик Павел Русланович Палажченко, работавший долгие годы с первыми лицами государства и, в частности с Михаилом Горбачевым, Эдуардом Шеварнадзе и многими другими политическими деятелями.



    Показать еще



    Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
    Последний наш перевод:
    "Этикетка для пищевой промышленности", Пищевая промышленность

    метки перевода: промышленность, этикетка, пищевая.

    Переводы в работе: 100
    Загрузка бюро: 55%

    Поиск по сайту:



    Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


    В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


    Ученые приписали японскому языку корейские корни


    Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


    Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России


    ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


    Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


    Подписка на рассылку
    избранных новостей
    (~1 раз в месяц)



    Информативный перевод
    Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



    Русско-Финский разговорник
    Русско-Финский разговорник



    Викторина по американскому школьному сленгу








    Компания

    О бюро переводов
    Письменный перевод
    Локализация сайтов
    Редактирование
    Вычитка носителем языка
    Примеры переводов
    Вакансии
    Контакты



    Бюро переводов Фларус
    © 2001-2026

    Проекты

    Работа для переводчиков
    Новости переводов
    Поздравления с переводом
    Разговорник
    Глоссарии и словари
    Шаблоны переводов
    Выставки в Москве

    Контакты

    Россия, Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    схема проезда

    Телефон:
    +7 925 504-71-35

    Заказ: info@flarus.ru