Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Facebook запустил функцию перевода постов и комментариев на язык пользователя

Доступной ранее лишь некоторым пользователям в тестовом режиме функцией перевода комментариев теперь смогут пользоваться все без исключения. Помимо комментариев, социальная сеть переводит на 70 языков посты пользователей.

Наталья Сашина
07 Октября, 2011

Facebook использует для перевода технологии Microsoft Bing и позволяет пользователям понять суть сообщения на иностранном языке. Однако, как и большинство других машинных переводчиков, переведенные фразы и предложения могут содержать неточности. Для улучшения качества перевода пользователи из некоторых стран могут предлагать свои варианты перевода, и, если предложенный вариант будет одобрен другими пользователями Facebook, новый вариант заменит машинный.

Следует отметить, что на данном этапе функция перевода недоступна в личных профилях пользователей, а только на публичных страницах. Для того, чтобы перевести текст поста или комментария, достаточно нажать на кнопку "Перевести" и выбрать направление перевода.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #социальная сеть #комментарий #направление перевода #функция перевода #facebook #технологии #переводчик #Microsoft #локализация


Интернет-словарь китайского языка 5693

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Опрос общественного мнения: Вам нравится изучение иностранных языков, когда… 1459

Несколько недель назад в Facebook была размещена страница, где пользователям было предложено закончить фразу, расположенную выше. В данной статье представлены наиболее интересные мысли и мнения, которые были оставлены.




Популярные направления переводов за июнь 2013 года 1804

В июне, обычно очень спокойном в плане работы месяце, проявлись новые тенденции для российского рынка переводов.


Ozon.ru пошутил о прекращении продажи печатных книг 1579

OZON Digital на своей странице в Facebook сообщил, что интернет-холдинг Ozon.ru постепенно откажется от продажи печатных книг. Предпочтение будет отдано цифровым вариантам.


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее 1691

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 2323

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".


Молодежи рассказали о сталинских репрессиях на "понятном языке" 1930

Российская общественная организация жертв незаконных политических репрессий представила серию рекламных плакатов, которые, по мнению некоторых журналистов, на "понятном молодежи языке" рассказывают о сталинских репрессиях.


В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии 2153

Список самых обсуждаемых тем среди российских пользователей социальной сети Facebook возглавило в этом году имя основателя компании Apple Стива Джобса (причем, написанное на английском языке), скончавшегося в октябре этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
" Paddle Depacker / Лопастный распаковщик", Легкая промышленность

метки перевода: сертификация, декларация, безопасность, эксплуатация.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Шет елдіктер интернет арқылы қазақ тілін үйренуде


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык


Развитие технологий оказывает влияние на язык


Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Глосссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глосссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



Лингвовикторина по загадкам разных народов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru