Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011

Компания The Global Language Monitor (GLM) составила лингвистический рейтинг, назвав десятку самых популярных слов и фраз американского телеэфира сезона 2010-2011.

Наталья Сашина
03 Октября, 2011

Первое место в рейтинге заняло словосочетание "королевская свадьба" (англ. "royal wedding"), употреблявшееся в этом сезоне весьма часто в связи с бракосочетанием британского принца Уильяма и Кейт Миддлтон. На второе место аналитики GLM выдвинули слово "победитель" (англ. "winner"), которое связано с именем американского актера Чарли Шина, чье имя постоянно попадало на страницы прессы в связи со скандалами. Замыкает тройку лидеров рейтинга фраза "арабская весна" (англ. "Arab Spring"), обозначающая революции в арабских странах.

Помимо этих слов в рейтинг также вошли такие слова, как как "Фукусима" из-за аварии на японской АЭС, "9/11" в связи с 10-ой годовщиной террористических актов в Нью-Йорке, "Опра" из-за закрытия телешоу Опры Уинфри и "зомби" из-за появлением в большом количестве в эфире телесериалов о зомби.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #royal wedding #The Global Language Monitor #лингвист #слово #фраза #словосочетание #рейтинг #английский #телевидение


В Москве откроется PCVexpo-2011, юбилейный Международный Форум "Насосы. Компрессоры. Арматура. Приводы и двигатели" 4330

Основные тематические разделы: насосы, компрессоры, арматура, приводы и двигатели.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Словарь Collins выбрал главным словосочетанием года "климатическую забастовку" 522

В ответ на экологические протесты, прошедшие по всему миру от Афганистана до Вьетнама, а также призыв Греты Тунберг прогуливать уроки во имя спасения планеты, составителей словаря Collins Dictionary выбрали главным словосочетанием 2019 года "климатическую забастовку".


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 1638

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.




Изменен алгоритм автоматического определителя языка текста, разработанного нашим бюро переводов 2357

Уже более года в Интернете работает автоматический определитель языка текста Guesser.ru, разработанный нашим бюро переводов. Подведем итоги работы алгоритма определения языка и расскажем о новом алгоритме и принципе работы и методе повышения точности распознавания языка текста.


Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка 6130

Лингвисты из Университета Чикаго завершили работу по созданию словаря древнеегипетских слов. В него вошли около тысячи слов, которые были в обиходе у египтян с 500 года до н.э. до 500 год н.э.


Аудиоописание и субтитры как часть театральной постановки 2195

В то время как в России вопросом субтитров и аудиоописаний только начинают интересоваться, причем, в первую очередь, кинокомпании, на Западе эта практика распространена очень широко, в том числе в театре.


Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен 1958

125 современных британских и американских писателя, в числе которых Джонатан Франзен, Норман Мейлер, Стивен Кинг, Энн Патчетт, Джойс Кэрол Оутс, приняли участие в составлении списка самых лучших книг и авторов всех времен.


Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года 1942

Американская лингвистическая организации Global Language Monitor (GLM), занимающаяся изучением лексических новинок и языковых трендов, представила ежегодный рейтинг модных выражений. Первое место, по мнению лингвистов GLM, занимает словосочетание "эффект герцогини Кембриджской".


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 1892

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Паркетные покрытия / Parquet flooring", Лаки, краски, Переводчик №793

метки перевода: паркетный, уложенный, покрытие, настил.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Азербайджане проверили правильность употребления азербайджанского литературного языка на телеканалах


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Использование сервисов и программ для преобразования речи в текст
Рассматриваются облачные сервисы по расшифровке аудио в текст : Google Cloud Speech-to-Text и Microsoft Azure Speech Services.



Англо-русский словарь по геологии
Англо-русский словарь по геологии



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru