|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Google Translate будет переводить с казахского языка |
|
|
 "Google Россия" займется вопросом интеграции в онлайн-переводчик Google Translate казахского языка. Об этом заявил генеральный директор российского подразделения поисковика Владимир Долгов, выступая на выставке-конференции Digital Communications Kazakhstan-2011.
По словам Владимира Долгова, в Казахстане миллионы интернет-пользователей, нуждающихся в онлайн-переводчике казахского языка. Если есть люди, которым переводчик нужен, - значит, его надо делать, отметил он. Руководитель "Google Россия" прокомментировал, что казахстанский интернет-сегмент и проникновение IT-технологий в Казахстане развиваются быстрыми темпами и в ближайшее время достигнет российского уровня.
В настоящее время сервис Google Translate поддерживает работу с 64 языками, среди которых есть как распространенные языки (английский, французский, испанский, немецкий и т.д.), так и менее популярные (африкаанс, баскский, каннада, гуджарати, телугу и даже латынь).
От клиентов, которым мы выполнили перевод текста или сайта на арабский язык мы часто получаем вопрос : Как правильно пишется номер телефона? Текст справа-налево, а цифры слева направо. |
В очередной раз нам приходится достаточно долго объяснять клиенту, что перевод выполняемый профессиональным переводчиком не может быть выполнен онлайн-переводчиком, даже с последующим редактированием текста. |
Подводя еженедельную статистику, не удержался, чтобы не сделать замечание нашим российским интернет-пользователям. |
Завтра, 7 декабря, в Евразийском Национальном университете (Астана, Казахстан) состоится презентация по включению перевода с казахского языка в Google Translate. |
One Hour Translation, крупнейший профессиональный сервис онлайн-перевода, откроет свои представительства в России и странах Восточной Европы, таким образом претендуя на то, чтобы стать ведущим поставщиком переводческих услуг во всей Восточной Европе. |
Регулярный просмотр статистики поисковых запросов, по которым пользователи интернета попадают на наш сайт, выявляет тенденции в поведении потенциальных заказчиков услуг бюро переводов. |
В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.
|
Онлайн-переводчики - один из самых популярных сервисов для путешествующих россиян, которые и на отдыхе в других странах не отказываются от интернета. Ими пользуются 18% респондентов, опрошенных бесплатной системой поиска авиабилетов Skyscanner. |
Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка носителем английского языка статьи для подачи в журнал Journal of Applied Phycology", Биология метки перевода: occurrence, representative, analysis, molecular, identification, analyzer, report.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|