Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Образец перевода эстонской экспортной декларации, бланк таможенной декларации в формате MS Word (.docx)

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Мая, 2026
В Эстонии декларация подаётся в электронную систему (e-MTA / e-Toll) или на бумажном бланке; перевод таможенных деклараций с эстонского на русский выполняет переводчик с таможенной лексикой и заверяется печатью бюро переводов и сертификатом, перед заверением перевод обычно мы направляем заказчику на согласование.


таможенная, экспортная, декларация, эстония, эстонский

Эстонская экспортная декларация - это официальная таможенная форма для регистрации вывоза товаров из Эстонии (то есть ЕС) с указанием отправителя, получателя, описания товаров, кода товара (HS/ТН ВЭД), количества, веса, стоимости, кода таможенной процедуры и прочих обязательных сведений; декларация используется для контроля экспортных операций и расчёта применимых правил экспорта.

Декларации подаются в Эстонское налогово-таможенное ведомство — Maksu- ja Tolliamet (Эстонская налогово-таможенная служба), через его электронные сервисы или на бумажных бланках при необходимости. (https://www.emta.ee/)

В официальной терминологии — eksportdeklaratsioon / export declaration (декларация на экспорт), либо используется общая для ЕС форма "SAD / Single Administrative Document" для экспорта (dispatch/exit summary/declaration) в зависимости от процедуры; в справочных материалах — "customs declaration" и "export declaration" (эстонск. eksportdeklaratsioon).

Перевод должен выполнять опытный переводчик с практикой в таможенной лексике и знанием торговых терминов, кода ТН ВЭД и форматов таможенных сведений.

Если экспортные документы из Эстонии используются в российских таможенных или иных официальных процедурах, обычно требуется перевод на русский язык; само подача в Эстонии ведётся на эстонском (или английском при электронных формах), а в России предъявляют официально заверённый перевод на русский (перевод, заверенный печатью бюро переводов в соответствии с требованиями принимающей организации). Конкретные требования зависят от российского органа (таможня, сертификация и т.д.).

Обычно перевод сначала направляют заказчику для согласования содержательной части (терминология, наименования товаров и т.п.), затем перевод заверяется печатью бюро переводов и ему присваивается сопровождающий сертификат/справка о качестве перевода.

Официальные формы и инструкции публикует Эстонское налогово-таможенное ведомство (Maksu- ja Tolliamet); на их сайте есть раздел с формами и инструкциями по таможенным декларациям — там можно найти PDF/образцы бланков и образцы заполнения, которые часто доступны для скачивания.

Скачать бланк таможенной декларации в формате MS Word (.docx)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #export declaration #export #declaration #экспортная декларация #таможня #декларация #сертификат #таможенная #экспортная #сертификация #эстонский #терминология #бюро переводов

7 полезных латинских фраз 6453

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Перевод венгерской экспортной декларации 1311

Венгерская экспортная декларация — это официальный таможенный документ, используемый при вывозе товаров за пределы ЕС для подтверждения экспорта и освобождения от НДС. Она оформляется в соответствии с едиными правилами Евросоюза.


Stages of website translation 1389

Translation of website content differs from regular translation of texts. It is important to make the information more attractive to users. In addition, the text must comply with the standards adopted in a given business and country.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод экспортной декларации Турции 1168

Экспортная декларация Турции (İhracat Beyannamesi) является официальным документом, подтверждающим вывоз товаров из страны. Этот документ необходим для таможенного оформления и является обязательным для всех экспортных операций, обеспечивая соблюдение как международных, так и национальных норм.


Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 4402

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Шаблон китайского сертификата происхождения товара 2757

Шаблон документа с переводом на русский язык и объяснением, как заполнить все поля документа. Китайский поставщик должен предоставить следующую информацию для подачи заявки.


Импортозамещение в навигационной отрасли 1944

В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент.


Сертифицированные переводы: что стоит за стандартом ISO 2674

Возможно, вы уже заметили, что сайты бюро переводов отмечены значком ISO? Это означает, переводческая компания прошла сертификацию, зарегистрирована в реестре и выполняет переводы в соответствии со стандартом ISO.


В Эстонии официальными переводами будут заниматься только присяжные переводчики 2926

В Эстонии с 1 января 2015 года официальными переводами с эстонского на иностранные языки будут заниматься только присяжные переводчики.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инвестиционные проекты в области использования ВИЭ в рамках БРИКС", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Российским вузам разрешили тестировать на знание русского как иностранного языка




В Турции запреты переведут на русский язвк




Власти Эстонии ограничат преподавание на русском языке в школах



Армянский язык не нуждается в сохранении


В Москве начинает работу Международная специализированная выставка Cabex-2011


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Англо-русский словарь по геологии
Англо-русский словарь по геологии



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru