Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод с китайского языка на русский заимствованных слов из других языков

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Марта, 2026
Китайский и русский языки принадлежат к принципиально разным языковым семьям: китайский — изолирующий язык с аналитической структурой, а русский — флективный, с системой окончаний и словоизменения. Эти различия затрагивают не только грамматику и стилистику, но и лексику с семантикой, что усложняет перевод, особенно заимствованных слов.


жаргон, значения, Коллинз, знания, издатель, Merriam-Webster, термин, Oxford University, словарный запас, Оксфорд, слово года

Китайский активно заимствует термины из английского, японского, европейских языков, адаптируя их через фонетическую транскрипцию (обычно иероглифами, имитирующими звучание). При переводе на русский такие слова требуют транслитерации и понимания исходного смысла.

Большинство научно-технических терминов в китайском заимствовано из латинского и греческого через английский или другие европейские языки. Эти слова интернациональны, их транскрибированная форма в китайском (pīnyīn) близка к английскому произношению, а значения стандартизированы. Перевод на русский прост: достаточно транслитерировать или использовать устоявшиеся русские эквиваленты.

- 电话 (diànhuà) — телефон (telephone).
- 电视 (diànshì) — телевидение (television).
- 激光 (jīguāng) — лазер (laser).
- 经济 (jīngjì) — экономика (economy).
- 文化 (wénhuà) — культура (culture).

Сложности возникают с заимствованиями, чья транскрибированная английская форма в китайском не очевидна для русскоязычных переводчиков. Это слова из повседневной, культурной лексики, редко встречающиеся в устной речи носителей русского. Если китайская транскрипция искажает звук переводчики могут не ассоциировать иероглифы с значением. Такие случаи требуют проверки в словарях или контекста.

沙发 (shāfā) — sofa (английское "sofa"). В русском — диван. Транскрипция близка, но в быстрой речи может напоминать "шафа".

咖啡 (kāfēi) — coffee (английское "coffee"). В русском — кофе. Очевидно, но в диалектах искажается до "кафи".

三明治 (sānmíngzhì) — sandwich (английское "sandwich"). В русском — сэндвич. Длинная транскрипция скрывает корень "sand-".

巧克力 (qiǎokèlì) — chocolate (английское "chocolate"). В русском — шоколад. "Qiao" звучит не как "choc".

В этих примерах китайская фонетика отдаляет слово от европейского произношения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #переводчик #Китай #диалект #культура #транскрипция #иероглиф #заимствования #иероглифы #эквивалент #термины #звучание #значения

О научном стиле редактирования 5762

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


"Цифровые слова" (числовые фразы) в китайском языке 3936

B китайском языке, как и в остальных языках мира, есть свой сленг и упрощения. "Цифровые слова" в китайском языке - это замещение иероглифов цифрами таким образом, чтобы произношение соответствующего цифрового кода на китайском языке было похоже на обозначаемую этим числом фразу.


Основные правила оформления субтитров 6007

В период катастрофического дисбаланса российского рубля относительно мировых валют многие компании предпринимают попытки выйти на зарубежные рынки со своей продукцией и услугами.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Аляске сохранился потомок русского языка 2512

В посёлке Нинильчик, который находится на полуострове Кенай в штате Аляска живут потомки русских поселенцев.


Речь русских мигрантов в Чехии изобилует заимствованиями - лингвист 3053

Лингвисты обратили внимание на тот факт, что речь русских мигрантов в Чехии изобилует заимствованиями. Это способствует упрощению коммуникации между ними. Такую тему обсудили на итоги лекции по русскому языку в МИА "Россия сегодня".


Тоны в китайском языке 6465

Shī Shì shí shī shǐ или История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов


В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 4154

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 5208

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".


Traducción al Spanglish: Los lingüistas han incluido una serie de anglicismos en el diccionario oficial español 3347

La Real Academia de la Lengua Española, que constante lucha por mantener la pureza, ante la adopción de la lengua extranjera en el idioma español, incluyó una lista de palabras de origen Inglés en el diccionario oficial de la lengua española.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?..



В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


《2010年中国语言生活状况报告》在北京发布


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru