Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Выполненные проекты нашего бюро переводов за февраль 2026.

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Марта, 2026
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за февраль 2026 года.


статистика, популярные языки, февраль, 2026

За месяц мы выполнили переводы по следующим ключевым направлениям:

- Русский → Английский: 45% заказов (67 проектов), включая маркетинговые и научные тексты.
- Русский → Казахский (кириллица): 25% заказов (38 проектов), преимущественно локализацию этикеток и инструкций.
- Английский → Русский: 20% заказов (30 проектов), с фокусом на техническую документацию.
- Другие пары (включая вычитку на английском UK): 10% заказов (15 проектов).

Редактура и вычитка носителем языка составили 30% от общего объема работ.

- Перевод этикеток для кондитерской продукции
Перевод с русского на английский язык и с русского на казахский (кириллица). Полная локализация с учетом культурных нюансов и норм маркировки. Дополнительно: редактура для точности терминологии.

- Prospects for the application of epiregulin to enhance mesenchymal stem cell function
Вычитка носителем английского языка (UK-вариант) для научной точности и стиля. Выписка электронного сертификата на перевод, редактуру и вычитку — готово к публикации в международных журналах.

- Паспорт безопасности опасных веществ и смесей
Перевод с английского на русский язык. Тщательная редактура с соблюдением ГОСТ и международных стандартов безопасности, включая вычитку для юридической точности.

- Редактура и вычитка носителем языка: Обеспечивает 100% естественность и отсутствие ошибок. В 30 проектах (включая научную статью выше) носители английского (UK) и других языков проверяли тексты, минимизируя риски MT-ошибок.
- Локализация маркетинговых материалов: Этикетки и упаковка — с адаптацией под целевые рынки (Казахстан, англоязычные страны).
- Техническая и научная документация: Паспорта безопасности и статьи с сертификацией для compliance.
- Сертификация переводов: Электронные сертификаты для всех ключевых проектов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #популярные языки #статистика #локализация #редактура #вычитка носителем #вычитка носителем языка #2026

Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 7756

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


Как улучшить качество и повысить точность машинного перевода? 320

Машинный перевод без человеческой проверки содержит ошибки, которые могут подорвать создать проблемы. В этой статье разберём, почему стоит доверять машинному переводу профессионалам.


Популярные языки в переводах за август 2025 года 1419

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за август 2025 года. Вычитка научных статей носителем английского (британского) языка. Тренд на разнообразие переводов в бизнесе, науке, документации и туризме с акцентом на восточные и азиатские языки.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод резюме и вычитка носителем - A success story 2077

Career and notable projects - новые небольшие, но интересные заказы на перевод.


Преувеличения 3100

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.


Литературное редактирование текстов 3385

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 4186

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево 3981

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.


Twitter перевели еще на четыре языка 4403

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации промышленного чиллера", Вентиляция и климатическая техника

метки перевода: температура, насос, компрессор, вентилятор, охлаждающий, микросхема, чиллер.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Twitter перевели на пять азиатских языков


Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


The Telegraph: Факты о языках мира


Ошибки и ляпы в локализации брендов (Часть 2)


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


У Twitter'а появится русское лицо


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Повреждения древесины
Повреждения древесины



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru