Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Требования к оформлению и порядок представления рукописей в научные издания

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Января, 2026
Подготовка и подача научной статьи в редакцию журнала - это популярная услуга, которую клиенты заказывают в нашем редакторском агентстве. Этот этап требует от автора внимания к формальным критериям. Соблюдение установленных правил повышает шансы рукописи на успешное прохождение рецензирования и публикацию.


публикация, журнал

Мы подготовили требования с учетом рекомендаций ведущих российских и международных журналов с учетом редакционной политики, таких как COPE (Committee on Publication Ethics), ORI (the Office of Research Integrity), CSE (Council of Science Editors), EASE (European Association of Science Editors), Высшая аттестационная комиссия (ВАК) и Ассоциация научных редакторов и издателей (АНРИ).

Рукопись должна быть представлена в формате Microsoft Word с расширением *.doc, *.docx. Данный формат является стандартом для последующей редакторской работы в котором поддерживается функция отслеживания изменений. См. также: как узнать, какие изменения внес редактор в рукопись?

Для отправки материалов автор должен использовать официальный электронный адрес редакции, указанный на сайте журнала.

После одобрения рукописи к публикации автор заключает с издающей организацией лицензионный договор в двух экземплярах. Этот документ передает издательству права на публикацию статьи. Типовой образец договора, как правило, доступен для ознакомления на сайте журнала.

Редакция уделяет особое внимание соответствию рукописи базовым стандартам научной публикации. Материалы, не отвечающие следующим критериям, могут быть отклонены или возвращены автору на доработку еще до этапа рецензированияю

Статья должна строго соответствовать научному профилю и рубрикам журнала.

Рукопись должна включать: аннотацию на русском и, как правило, английском языках; ключевые слова; полные сведения об авторе (авторах): ФИО, место работы, должность, ученая степень и звание, контактная информация; корректно оформленный список источников (библиографический список), приведенный в соответствие с требованиями журнала и ГОСТ.

Важно отметить, что в соответствии с политикой многих научных журналов, публикация статей, их рецензирование, предпечатная подготовка и размещение в открытом доступе осуществляются для авторов бесплатно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #библиографический список #рецензирование #библиографический #журнал #публикация #рукопись #редактор

В словарь редактора: слова для описания вкуса 3432

При переводе меню для ресторана, кулинарного рецепта или описания блюда важно создать ожидание вкуса у читателя. Поэтому важно выбирать наиболее точные слова для передачи вкусовых ощущений блюда в описании.


Системы рецензирования текстов 1671

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Подготовка к публикации научной статьи: Авторство 2021

Авторство имеет важные академические, социальные и финансовые последствия, а также подразумевает ответственность за опубликованную работу. Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Процедура рецензирования статей для журналов 2703

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Журнал "Тайм" предложил запретить слово "феминистка" 3443

Журнал "Time", следуя недавней традиции, провел опрос среди читателей: от какой лексической единицы в языке они с удовольствием избавились бы. В списке среди других претендентов оказалось и слово "феминистка", и этот выбор активно поддержала автор опроса Кэти Стейнметц.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 4071

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература" 3770

Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.


Рукописи на языке чероки перевели на английский язык 3663

Управление по вопросам перевода с языка чероки при сотрудничестве с Apple, Microsoft, Google и университетами Лиги плюща (ассоциация восьми частных американских университетов) в рамках проектов по переводу с языка чероки расшифровывали почти 2,000 рукописных документов чероки. Расшифрованные документы внесли в каталог Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета, а затем обнародовали это событие.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 3364

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод расшифровки трансляций по боям", Боевые искусства

метки перевода: спорт, поединок, секундомер.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык




В Германии расшифровали колдовскую рукопись XVIII века на немецком языке



Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада



В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый




Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award




Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык




Слабое знание английского влияет на мировой рейтинг российских вузов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Общая лексика
Общая лексика



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru