Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Требования к оформлению и порядок представления рукописей в научные издания

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Января, 2026
Подготовка и подача научной статьи в редакцию журнала - это популярная услуга, которую клиенты заказывают в нашем редакторском агентстве. Этот этап требует от автора внимания к формальным критериям. Соблюдение установленных правил повышает шансы рукописи на успешное прохождение рецензирования и публикацию.


публикация, журнал

Мы подготовили требования с учетом рекомендаций ведущих российских и международных журналов с учетом редакционной политики, таких как COPE (Committee on Publication Ethics), ORI (the Office of Research Integrity), CSE (Council of Science Editors), EASE (European Association of Science Editors), Высшая аттестационная комиссия (ВАК) и Ассоциация научных редакторов и издателей (АНРИ).

Рукопись должна быть представлена в формате Microsoft Word с расширением *.doc, *.docx. Данный формат является стандартом для последующей редакторской работы в котором поддерживается функция отслеживания изменений. См. также: как узнать, какие изменения внес редактор в рукопись?

Для отправки материалов автор должен использовать официальный электронный адрес редакции, указанный на сайте журнала.

После одобрения рукописи к публикации автор заключает с издающей организацией лицензионный договор в двух экземплярах. Этот документ передает издательству права на публикацию статьи. Типовой образец договора, как правило, доступен для ознакомления на сайте журнала.

Редакция уделяет особое внимание соответствию рукописи базовым стандартам научной публикации. Материалы, не отвечающие следующим критериям, могут быть отклонены или возвращены автору на доработку еще до этапа рецензированияю

Статья должна строго соответствовать научному профилю и рубрикам журнала.

Рукопись должна включать: аннотацию на русском и, как правило, английском языках; ключевые слова; полные сведения об авторе (авторах): ФИО, место работы, должность, ученая степень и звание, контактная информация; корректно оформленный список источников (библиографический список), приведенный в соответствие с требованиями журнала и ГОСТ.

Важно отметить, что в соответствии с политикой многих научных журналов, публикация статей, их рецензирование, предпечатная подготовка и размещение в открытом доступе осуществляются для авторов бесплатно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #библиографический список #рецензирование #библиографический #журнал #публикация #рукопись #редактор

Плюсы и минусы электронных словарей 8457

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Оформление списка литературы (References) для международных индексов 901

Список литературы является обязательным элементом научной статьи, ориентированной на международное академическое сообщество. Его основное назначение — предоставить читателям и аналитическим базам данных точную библиографическую информацию о цитируемых источниках в едином, узнаваемом формате. Правильное оформление этого раздела критически важно для публикации статьи и ее корректного цитирования и индексирования.


Оформление ссылок и библиографического списка в стиле Гарвард 1318

Наша команда редакторов имеет богатый опыт работы с академическими текстами и владеет всеми стилями, принятыми в научном сообществе: Гарвард, APA, Ванкувер, MLA, OSCOLA и Чикаго.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Публикация на клонах сайтов научных журналов 2735

Создаются поддельные журналы, которые имитируют название, ISSN, полную форму авторитетного академического издания. Люди, стоящие за этим, предлагают ученым возможность опубликовать результаты своей работы за определенную плату, часто, без рецензирования.


Как найти переводческую компанию для помощи в публикации вашей рукописи 1931

После продолжительной работы над исследованием и написанием рукописи приходит время найти подходящую переводческую компанию, которой можно доверить перевод на английский язык или вычитку носителем языка своей рукописи. Чтобы облегчить вашу задачу, ниже мы приведем несколько советов, которые можно использовать при поиске переводчика для вашего проекта.


Подготовка к публикации научной статьи: Авторство 1991

Авторство имеет важные академические, социальные и финансовые последствия, а также подразумевает ответственность за опубликованную работу. Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка к публикации научной статьи: препринт научной статьи 1677

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Книгу украинского народного депутата Анны Герман издали на французском языке 2866

В Брюсселе представили книгу украинского политика, экс-советника президента Анны Герман в переводе на французском языке. Повесть "Девочка и космиты" выпустило издательство L`Esprit des Aigles.


Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература" 3724

Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Регистрационные документы, лицензии и устав компании", Лицензии и сертификаты

метки перевода: регистрация, регистрационный, шанхай.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах"




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке



Русские СМИ в Испании



Слабое знание английского влияет на мировой рейтинг российских вузов




Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь



Перевод - работа для энтузиастов своего дела


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru