Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 925 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Septembre, 2011
Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada.


Les langues officielles du Nunavut sont l'inuktitut, l'inuinnaqtun, l'anglais et le français.

Lors du recensement de la population de 2006, 29 025 réponses furent enregistrées au sujet de langue maternelle (pour 29 474 habitants officiellement recensés) ; les langues les plus couramment rapportées étaient:

1) Inuktitut - 69.5% (20,185 locuteurs)
2) anglais - 26.5% (7,765)
3) français - 1.3% (370)
3) Inuinnaqtun - 1.0% (295)

Depuis sa création en 1999, le Nunavut a adopté deux lois fondamentales pour l’avancement des langues inuites sur son territoire. Essentiellement, la Loi sur les langues officielles du Nunavut et la Loi sur la protection de la langue inuite, adoptées en 2008, premières lois ayant pour but la sauvegarde d’une langue autochtone au Canada, garantissent un statut égal à l’anglais, au français et à l’inuktitut sur tout le territoire du Nunavut.

Comment normaliser une langue comptant plus de vingt-six dialectes rien qu’au Nunavut? En janvier 2011, six représentants de l’Office de la langue inuite sont venus à Gatineau pour une session de formation en terminologie. Leur projet de normalisation est très vaste, et un programme de formation sur mesure a été négocié avec la Direction de la normalisation terminologique (DNT) du Bureau de la traduction.

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #local languages #language extinction #исчезающий язык #Inuinnaqtun #Inuktitut #Nunavut #langue #français #anglais #traduction #dialect #Canada

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 9402

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Québec «freine» l’enseignement de l’anglais 4640

Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme.


L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures 4134

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


La nouvelle terminologie de la nouvelle grammaire 3777

Au Canada, c`est en 1995 que la nouvelle grammaire entre officiellement dans le programme du ministère de l`Éducation. Ce qui a changé depuis 1995?


«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…» 4122

Aujourd`hui, c`est le 190e anniversaire de la naissance de Fiodor Dostoïevski. Chaque année, des centaines sinon des milliers de monographies consacrées à l`Œuvre du grand écrivain russe paraissent aux Etats-Unis, au Japon, en Grande-Bretagne, en Allemagne et particulièrement en France.


Les candidats à la nationalité française devront prouver leur connaissance de la langue 3591

Une attestation prouvant leur connaissance du français sera désormais demandée aux étrangers demandant l`obtention de la nationalité.


The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese 3452

There’s no stopping ABBA’s relentless march across the globe.


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse 4015

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев 3658

Немецкий исследователь Флориан Сигл представит 14 июня в Тартуском университете (Эстония) результаты своей работы по изучению грамматики языка лесных энцев.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Traduction dernière:
"Перевод этикеток для кофе", Пищевая промышленность

mots-clés de la traduction перевод, этикеток.

Maintenant au travail: 86
Charge de travail de l'agence: 67%

Поиск по сайту:



Airline Mistranslation As A Lack Of Professionalism


Oxford University Mission To Save A Language Spoken By Three People


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


IIIT To Break Online Language Barrier


Более 40 языков в Китае находятся под угрозой исчезновения


Украинские социолингвисты прогнозируют вымирание украинского языка к 2060 году


Американский лингвист поможет спасти влашский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Beer Glossary
Beer Glossary



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru