Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наш опыт в переводах по ветеринарии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Декабря, 2025
Основные заказчики таких переводов — это хозяйства разного масштаба, крупные агрохолдинги, производители кормовых добавок и комбикормов, ветдиетологи, а также ветеринарные клиники. Каждая из этих категорий нуждается в точных и адаптированных переводах для отчетов, исследований, инструкций и технической документации.


сельское хозяйство, агропромышленность

В архиве выполненных нами работ немало примеров переводов по ветеринарии. Например, преобразованный нами материал "Исследования обмена веществ у высокопродуктивных коров в перипартальный период с учетом клинических заболеваний". Мы охватываем разные направления животноводства: крупный рогатый скот, мелкий рогатый скот — коз, овец, лошадей, кроликов, домашних птиц и даже северных оленей.

Мы также предоставляем услуги по вычитке английских ветеринарных текстов — эту работу выполняет носитель языка. В процессе редактор вносит правки, оставляет комментарии и задает вопросы автору.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #животные #ветеринария #животноводство #переводы #специализация #агропром #носитель языка #редактор

Порядок слов в предложении в английском и русском языках 7396

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Завершен проект по переводу на казахский язык технических регламентов ЕАЭС на сельхозпродукцию 1380

Вчера, во вторник, успешно завершен и сдан заказчику крупный проект по переводу комплекса технической и юридической документации на казахский язык. Перевод был заказан крупным представителем агробизнеса, нацеленным на активное освоение перспективного казахстанского рынка сельскохозяйственной продукции.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 3 2140

В этой части статьи мы расскажем о "красавицах-изменницах" и о рождении "Пингвина".


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Основа редакторского отдела - Тематическая специализация 2150

Хороший текст должен быть понятным, ярким, легким для прочтения, не вызывать негативных ассоциаций. Такой "правильный" текст получается в результате профильного редактирования текста.


Дети должны изучать язык собак 1851

В рамках семинара-практикума дети в игровой форме учат, как правильно обращаться с животными.


Перевод на язык юмора, или В чем особенность французских анекдотов 3529

"Фигурой высшего пилотажа" в переводе можно считать интерпретирование национального юмора и, в частности, анекдотов. Особенностью же французского юмора является самоирония.


Мифы о работе переводчика 4796

Переводчики часто сталкиваются с клиентами, которые имеют неправильные представления о переводчиках и их профессиональной деятельности. В связи с этим, им постоянно приходится развенчивать мифы о себе.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 4346

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


В Санкт-Петербурге открывается международная выставка "Продтех-2013" 3209

В период с 10 по 12 апреля 2013 года в Санкт-Петербурге в Выставочном комплексе Ленэкспо будет проходить X Юбилейная международная выставка оборудования, технологии, упаковки для пищевой и перерабатывающей промышленности "Продтех-2013".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод аллергенов для этикетки", Пищевая промышленность

метки перевода: продукт, содержание, арахис, молочный.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Об узкой специализации переводов



Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года




В Эстонии заключенным ставят языковые метки



Отношение к диалектам постепенно изменяется - Максим Кронгауз


Česká policie chce do svých služeb rodilé mluvčí z východu


The Telegraph: Факты о языках мира


Один из языков коренных народов Мексики может исчезнуть из-за нежелания двух последних носителей общаться друг с другом


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Космическая погода
Космическая погода



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru