Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чем опасен "вольный" перевод в бизнесе, политике и деловой переписке?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Декабря, 2025
Статья была навеяна событиями в международной политике, когда переговоры президентов были переведены "вольно". Визит премьер-министра Венгрии в Москву в июле 2024 года привлёк внимание казусом. Как выяснило венгерское издание Telex и подхватила немецкая Süddeutsche Zeitung, переводчица венгерской делегации позволила вольную интерпретацию в переводе.


устный, вольный, перевод, переговоры, бизнес

Представьте себе ситуацию, когда вы на важной для вас деловой встрече или конференции. Каждое слово и фраза несёт смысл, а подтекст может быть очень зависим от формулировок и не менее важен, чем сам текст. Переводчик ведет себя "дипломатично", смягчает острые углы, опускает "неудобные" вопросы и фразы, добавляет от себя оптимизма или сдержанности. Результат? А это реальность в переводческом бизнесе.

Сравнение стенограмм показывает, что переводчица последовательно опускала целые смысловые блоки и смягчала острые формулировки. Этот случай — наглядная иллюстрация того, почему на высшем уровне делегации всегда стремятся использовать своих переводчиков. Переводчик - доверенное лицо, участник беседы. Его задача — донести не только слова, но и интонации, акценты, контекст.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #переводчик #фраза #смысл #контекст #переводчица #политик #деловой #устный перевод #последовательный перевод

Creating the article title 4323

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Правила написания официальных наименований при переводе деловых писем 1920

Деловая переписка играет ключевую роль в современном бизнесе и качественный перевод такого рода коммуникации требует понимания специфики делового общения и этических норм. Важно следовать правилам написания официальных наименований. Общие принципы перевода деловой переписки.


Из высказываний Дональда Трампа составили поэтический сборник 2500

В США выпустят поэтический сборник с нелепыми высказываниями магната и потенциального кандидата на пост американского президента Дональда Трампа. Составителем сборника является журналист Харт Сили, который ранее выпускал подобные сборники с речами известных людей, включая бывшего министра обороны США.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчики в России зарабатывают в среднем от 24 до 50 тыс. рублей - исследование 3290

По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей.


Латиноамериканские политики предпочитают общаться с народом через испаноязычный Twitter 2911

В латиноамериканской политике Twitter становится одним из основных инструментов для общения с народом и пропаганды. При этом самым популярным языком для общения с массами через интернет остается испанский.


Курьезы перевода названий 4651

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!


В Берлине состоится конференция по переводу Interpreting the Future II 3519

Федеральная ассоциация устных и письменных переводчиков Германии объявила о проведении трехдневной конференции по переводу Interpreting the Future II. Мероприятие состоится с 28 по 30 сентября в Берлине.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 9858

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 5280

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Руководство по обеспечению и оценке компетенций – Водолазная служба", Технический перевод

метки перевода: оценка, компетенция, служба, обеспечение, руководство, водолазная.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов




История устных переводов: от оборудования для обеспыливания до виноделия



Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках


Лингвисты назвали главные слова и фразы американского телеэфира сезона 2010-2011


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по управлению проектами
Глоссарий по управлению проектами



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru