Деривация (от лат. derivatio — "образование") в лингвистике — это процесс образования новых слов (дериватов) от однокоренных слов по существующим в языке моделям. Для переводчика это означает, что компоненты нового термина должны обладать сильной способностью к построению слов.
Создавая новый термин через призму деривации, переводчик думает не только о сиюминутной задаче, но и о будущем. Как это слово будет образовывать прилагательные? Можно ли от него образовать глагол? Как оно будет звучать в составе сложных, комплексных понятий? Именно этот системный подход обеспечивает долговечность и органичность нового термина.
Примеры деривационной способности терминов, когда корень порождает целое семейство взаимосвязанных и интуитивно понятных слов. Переводчик, вводя в русский язык новое понятие, должен стремиться к аналогичному результату.
От корня "строй-":
строительство (建设)
строить (建造)
стройка (建筑工程)
градостроительство (城市建设)
Дополнительные возможные дериваты: строительный, стройплощадка, перестроить, строитель.
От корня "техн-":
техника (技术)
технический (技术的)
технология (工艺)
технологический (工艺的)
Дополнительные возможные дериваты: технолог, технологичный.
Один удачный корень позволяет в будущем избегать новых длительных описаний или громоздких кальок. Язык получает инструмент для самостоятельного, естественного развития терминологии.
Термины, созданные с учетом деривации, легко встраиваются в существующую языковую систему. Они подчиняются привычным правилам словообразования, что делает их понятными для носителя языка. Термин с большей вероятностью приживется и будет использоваться специалистами, так как он удобен, логичен и функционален.


