Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Из-за ошибки, допущенной при переводе интервью, испанского футболиста могут оштрафовать

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Сентября, 2011
Футболист испанского происхождения, нападающий английского клуба "Челси" Фернандо Торрес, попал в неоднозначную ситуацию из-за неточного перевода.


В интервью, опубликованном на официальном сайте испанской премьер-лиги, футболист якобы называет своих коллег по команде "слишком медленными" и "старыми". Главный тренер "Челси" Андре Виллаш-Боаш после публикации интервью потребовал объяснений от Торреса. Однако тот сказал, что его слова были неправильно переведены с испанского языка на английский.

Тренер пообещал разобраться в сути данного инцидента и найти оригинальную запись интервью. Если обнаружится, что слова испанца были интерпретированы так, как он их произнес, его ожидает разъяснительная беседа и, возможно, штраф.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #английский #испанский #перевод #ошибка перевода #интервью #футбол

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 5295

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Французский парфюмер предстал перед судом из-за неполиткорректного фразеологизма 3679

Жан-Поль Герлен, французский парфюмер, потомок основателя парфюмерного дома Guerlain, предстал перед французским правосудием по обвинению в расистских высказываниях.


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 4454

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ошибки и ляпы в локализации брендов 5059

В наши дни многие компании используют для локализации за рубежом своих брендов разные названия. Это объясняет тем фактом, что отдельные слова могут звучать нелицеприятно на новой почве. Рассмотрим несколько примеров таких переименований брендов, к которым пришлось прибегнуть компаниям, чтобы их товар продавался в других странах столь же успешно, как у себя на родине.


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия 4117



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге 4835

По словам переводчика Алекса Керви, осуществившего перевод культовых западных авторов таких, как Хантер С. Томпсон, Уильям Берроуз, Ирвин Уэлш и т.д., перевод похож на телепатические способности.


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода 3214



Украинские железнодорожники получат разговорник на пяти языках к Чемпионату Евро-2012 6488

В рамках подготовки к Чемпионату Европы по футболу 2012 года в Украине будет издан специальный железнодорожный разговорник на пяти языках: английском, французском, немецком польском и украинском.


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках 4843




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток и маркировок для международных стандартов", Общая тема

метки перевода: стандарт, международный, перевод, стандартизация, этикеток.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка и корректура книг на казахском языке
Кто заказчик таких переводов? Процесс подготовки переводной книги. Стоимость услуг переводческого агентства.



Глоссарий клинической и лабораторной оптики
Глоссарий клинической и лабораторной оптики



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru