Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Проверка качества машинного перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Октября, 2025
Проверкой машинного перевода занимаются опытные лингвисты и профессиональные переводчики, которые знают особенности исходного и целевого языков. Процесс проверки включает несколько этапов.


редактирование, ошибки, правка, проверка перевода

1. Сравнение перевода с оригиналом на предмет точности.
2. Исправление грамматических, стилистических и терминологических ошибок. Технические переводы в большей степени требуют этого этапа.
3. Проверка целостности и сохранения смысла текста. Данный этап критичен при локализации онлайн-игр и мобильных приложений.

Редактор может использовать специальные инструменты, которые позволяют видеть исходный текст рядом с машинным переводом и быстро вносить исправления. Все изменения фиксируются и отображаются в виде пометок или выделений. Это позволяет заказчику видеть, что именно и где было отредактировано, а также анализировать качество и обоснованность внесённых правок. Мы предоставляем заказчику отчет с детальной историей правок.

Стоимость проверки машинного перевода зависит от объема текста, сложности тематики и срочности выполнения. Проверка машинного перевода обычно обходится дешевле полного перевода с нуля, но требует высокой квалификации редактора. Мы предлагаем гибкую систему ценообразования с индивидуальным подходом к каждому заказу, стараясь сохранять оптимальное соотношение цены и качества.

Наше бюро гарантирует высокое качество проверки и редактирования машинного перевода. Мы заверяем переводы, выдаем сертификаты соответствия, подтверждающие профессионализм и ответственность. Большинство наших клиентов оставляют положительные отзывы, отмечая внимательный и детальный подход к проверке и редактированию. Мы строго соблюдаем конфиденциальность и сроки выполнения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #проверка перевода #ответственность #анализ #сертификат #редактор

Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке 10115

Латинизмы — это слова или морфемы, заимствованные из латинского языка, которые проникли в современные языки, особенно в научную и техническую лексику. В настоящее время латинские и греческие морфемы продолжают активно использоваться для создания новых терминов в различных областях знания.


Надо ли проверять перевод субтитров, выполненного с помощью искусственного интеллекта или чат-бота? 814

Есть множество онлайн-инструментов для мгновенного перевода субтитров для роликов и видео в соцсетях. Многие издатели (креаторы) пользуются этими инструментами для создания субтитров к своему контенту. Некоторые из них, чтобы охватить большую аудиторию, переводят с помощью искусственного интеллекта или чат-бота субтитны на иностранный язык. Надо ли их вычитывать после этого?


Тенденция увеличения запросов от клиентов на редактирование и проверку машинных переводов 1320

С развитием технологий и популяризацией машинного перевода в последние годы наблюдается заметная тенденция увеличения запросов от клиентов на редактирование и проверку машинных переводов. Этот процесс вызывает интерес среди профессионалов в области перевода.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Можно ли обвинить переводчика или переводческое агентство в нарушении авторских прав, если клиент ему заказал перевод книги? 1261

Обвинение переводчика в нарушении авторских прав зависит от нескольких факторов. В большинстве случаев, перевод письменного произведения без разрешения правообладателя рассматривается как нарушение авторских прав, поскольку перевод считается производным трудом.


О трансформации услуги проверки перевода 2687

Несколько месяцев подряд в статистике нашего бюро переводов начали все чаще появляться услуги проверки перевода. Вот только услуга эта обходится нам все дороже и дороже.


Постредактирование машинного перевода 2562

Постредактирование - это редактирование и корректура машинного перевода, в результате чего клиент получает взаимосвязанный, доступный для понимания и пригодный для использования текст.


Компьютер научили имитировать почерк человека 2590

Британские ученые разработали компьютерную программу, способную превращать набранный на клавиатуре текст в рукописный. При этом программа имитирует почерк конкретного человека. Подробное описание приводится в статье, опубликованной в журнале ACM Transactions on Graphics.


ЕГЭ для переводчиков и проводников 2331



Среди российских чиновников самыми грамотными оказались министры - исследование 2128

По результатам рейтинга государственного института русского языка имени Пушкина, среди российских чиновников самыми грамотными оказались федеральные министры.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортные декларации", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Самой древней сказке около 6 тыс. лет - ученые




В Москве откроется еще один центр немецкого языка имени Гете




Знания мигрантов по русскому языку будут проверять специальные ревизоры




В 2015 году мигранты смогут сдавать экзамен по русскому языку дистанционно




Книгу американского политолога перевели на арабский язык




В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый




Европейские лингвисты исследуют исчезающий язык нденгелеко



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru