Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Глоссарий по боевым искусствам добавлен на сайт бюро переводов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

08 Октября, 2025
Термины часто передают не только техническое содержание, но и культурный контекст, философию уважения, смирения и упорства, которые пронизывают боевые искусства.


боевые, искусства, ролик, глоссарий

Термины в боевых искусствах и единоборствах играют ключевую роль не только в технической подготовке, но и во всестороннем понимании специфики этих дисциплин. Они формируют базу, на которой строится знание основных приемов, движений, а также глубинных психологических и философских концепций, лежащих в основе каждого стиля.

Глоссарий по боевым искусствам
Правильное понимание переводчиком значений терминов помогает проникнуть в суть боевого искусства, понять, почему и как выполняется то или иное действие, и правильно перевести текст на другой язык. Знание терминов позволяет избежать ошибок и неправильных интерпретаций, что часто встречается при выполнении переводов текстов по боевым искусствам.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термин #бюро переводов #боевые искусства

Методы перевода технических текстов с китайского языка на русский 1144

Перевод технических текстов — это всегда комбинация лингвистической компетенции переводчика и технической грамотности. Владение арсеналом переводческих методов, от транскрипции до описательного перевода, позволяет создавать точные, понятные и профессионально выверенные переводы.


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 5150

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.


La difficulté lexicographique 3955

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 8006

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 4690

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда


В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин 4538

По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 7817

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка 4514

Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина.


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году 4331

Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод сайта отеля", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Переводческий аутсорсинг


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Russia's energy-based economy sank by 8%


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Glosario Legal
Glosario Legal



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru