Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как найти ошибки в машинном переводе

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Мая, 2025
Ошибки в переводах могут дорого обойтись, особенно в документах с высокой ответственностью. Как их обнаружить и почему без профессиональной проверки не обойтись. Надо ли проверять машинный перевод человеком?


Человеческая проверка обязательна для текстов, где важна точность — договоров, инструкций, маркетинговых материалов. Риски пропущенных ошибок в "ответственных" переводах:

- Ошибка в контракте способна привести к судебным спорам.
- Некорректный перевод технической документации может стать причиной поломки оборудования.
- Опечатки или бессмысленные фразы в публичных материалах наносят репутационный ущерб компании.

Профессиональный редактор машинного перевода - это лингвист, который владеет обеими языками на уровне носителя и имеет опыт в тематике текста. Редактор не просто исправляет ошибки — он адаптирует текст под целевую аудиторию, учитывая культурные особенности.

Как увидеть правки?
Наше агентство предоставляют клиентам файл с выделенными исправлениями (например, через Track Changes в Word). Это позволяет клиенту убедиться в качестве работы и при необходимости уточнить детали.

примечание редактора

Стоимость проверки машинного перевода
В нашем бюро цена фиксированная — 360 рублей за 1800 знаков с пробелами. Это в 2-3 раза дешевле полноценного перевода "с нуля".

Гарантии качества
Мы предоставляем сертификат соответствия перевода, который подтверждает проверку лингвистом. Документ имеет юридическую силу для подачи в государственные органы. Конфиденциальность данных по договору NDA.

Машинный перевод — отличный способ сэкономить время и бюджет, но только при условии профессионального пост-редактирования. Наше бюро предлагает доступные тарифы, прозрачную отчетность и гарантии качества. Отправьте текст нам, и мы вернем его без ошибок уже через 24 часа!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #редактор #лингвист #агентство #проверка #сертификат #ошибки #тариф #Track Changes #культурные особенности

Chatbot machine learning language service 8836

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Что делать, если журнал, в котором вы планируете опубликовать статью, требует сертификат на редактуру? 1271

В каких случаях журнал может потребовать сертификат на редакторские услуги. Какие агентства могут сертификат предоставить. Сколько стоит услуга редактуры с выдачей сертификата. Почему некоторые журналы требуют сертификат от их внутренней службы редакторов. Нужен ли сертификат автору, или это просто еще один способ заработка журналов?


Основные проблемы перевода сверстанных в InDesign документов 1116

Структура документов, обработка текстовых блоков, изображений и графики, проблемы с макетом из-за расширения/сокращения текста, языки с письмом справа налево, такие как арабский, и важность привлечения опытных переводчиков бюро.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Проверка грамматики английского языка онлайн - Grammarly 2038

Grammarly предлагает в режиме реального времени улучшения текста: проверку грамматики, устранение орфографических ошибок, альтернативные фразировки. Grammarly отмечает грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки и в некоторых случаях это помогает улучшить стилистику письма.


О сертификации переводческих услуг 3815

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?


Обзор сервисов проверки текстов: PlainRussian 2518

Бесплатный сервис PlainRussian помогает оценить читабельность текстов. Инструмент будет полезен разработчикам, копирайтерам, журналистам, а также тем, кто делает веб-сайты.


В США отчеканили монету с тремя ошибками на русском языке 2151

6 июля 2018 года в Хельсинки состоялся саммит президентов России и США.


Важность перевода юридических текстов 2044

Сегодня существуют десятки бюро переводов и агентств. Благодаря интернету, они находятся от вас на расстоянии всего одного щелчка мышью или электронного письма.


¿Una agencia de traducción o un traductor particular? 4674

¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Иснтрукция к роботу-рисовальщику", Маркетинг и реклама

метки перевода: робототехника, робот, иснтрукция, рисовальщик.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Британские школьники проявляют интерес к испанскому языку




В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык




В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов



Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Словарь цифровых
Словарь цифровых "слов" в китайском языке



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru