What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 September, 2011
According to Oxford Dictionary "red": 1) of a colour at the end of the spectrum next to orange and opposite violet, as of blood, fire, or rubies; 2) (of hair or fur) of a reddish-brown colour; 3) used to denote something forbidden, dangerous, or urgent, etc.


The Mentalist is an American police procedural television series. It follows the fictional story of Patrick Jane who, as a paid consultant, uses unorthodox methods to aid the California Bureau of Investigation (CBI) in homicide investigations. His main focus is on the cases involving Red John who murdered Jane`s wife and young daughter.

Interestingly enough that the titles of all episodes refer or allude to "Red" as a word, color or concept. It`s impressive because there are 70 episodes at the moment.

There are some categories of The Mentalist`s titles:
- `red` as colour: "The Thin Red Line", "A Dozen Red Roses" etc.
- other tints of red: "Crimson Casanova", "The Scarlet Letter", "Russet Potatoes" etc.
- blood-related: "Blood Money", "Bloodsport", "Blood Brothers", "Bleeding Heart" etc.
- fire-related: "Throwing Fire", "Ball of Fire" etc.

The authors of the TV series invent 70 titles with word "red", and these titles refer us to different names, expressions, quotations from world literature, politics or sports. For example, "His Red Right Hand" (reference to Milton`s Paradise Lost), "Blood for Blood" (the Bible), "Red Queen" (playing card or a character in Lewis Carroll`s Through the Looking-Glass), "Red Menace" (a term starting during the Cold War era to describe the Soviet Union) etc.

It`s interesting that in Russian version of "The Mentalist" there are 3 translation of the name "Red John": literal translation ("Красный Джон"), Red-haired John ("Рыжий Джон") and Blood John ("Кровавый Джон").

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #definition #translation #title #dubbing #film #сериалы #цвет #трудности перевода #красный #Oxford Dictionary #значение #Менталист #literature #The Mentalist

Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 10027

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Адаптация текстов переводов для китайского рынка 1937

Успешный выход на рынок Китая требует от бизнеса понимания важности локализации и культурной адаптации.


Creating the article title 4497

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Почему цена красная? 1783

Выражение "красная цена в базарный день" исторически означает максимальную цену.


Translation from Kazakh language 2541

Around 10 million of Kazakhstan residents and nearly 2 million of people living in other countries (China, Mongolia, Afghanistan, Turkey, Iran) consider this language their native language.


"Другие" языки: Язык пирахан, в котором нет чисел 5343

Термины для обозначения чисел и количества ("несколько", "немного"), названия цветов ученые считают универсальными аспектами языка, то есть присутствующими во всех языках без исключения. Хотя это не так. Ранее мы уже говорили о языке йели дние, в котором нет не только терминов для обозначения цветов, но и самого слова "цвет". Язык племени пираха, живущего в Амазонии - пирахан - обошел даже йели дние: в нем нет ни чисел, ни цветов, ни даже базовых слов для обозначения количества.


"Цветной" перевод, или Наглядный способ изучения иностранного языка 3353

Бразильский писатель Вагнер Альбино увлекается изучением языков, поэтому он решил поэкспериментировать в своей новой книге "У меня была мечта" (I Had a Dream), переведя ее на японский, английский, испанский и португальский языки и выделив разными цветами слова и фразы, которые имеют одинаковый смысл. Таким образом читатель визуально знакомится не только с переводом слов, но и с основами строения предложений в разных языках.


В Италии перевели с диалекта итальянского языка завещание миллионера 3188

Целых шесть лет потребовалось администрации города Артен ди Фонцазо на северо-востоке Италии, чтобы перевести на современный итальянский язык завещание итальянца-миллионера, прожившего всю жизнь в Австралии.


Слова "биткоин" и "разлайкать" внесли в Оксфордский словарь 3422

Онлайн-версия Оксфордского словаря английского языка пополнилась новыми словами. Речь, в частности, идет о существительном "bitcoin", глаголах "unlike" и "twerk", а также о некоторых других терминах, которые, по мнению составителей словаря, получили достаточное распространение и являются полноценными элементами современного лексикона.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Строительство стадионов", Технологии строительства

translation tags: строительство, стадион.

Translations in process: 94
Current work load: 27%

Поиск по сайту:




Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество"



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


This is Halloween!


Пациенты в Великобритании сталкиваются с трудностями перевода в общении с врачами


"I got you babe", or The New Edition Of The Oxford English Dictionary


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Условные сокращения, используемые в автомобилестроении
Условные сокращения, используемые в автомобилестроении



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru