Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Глоссарий по тематике: топливные элементы и батареи

Глоссарий терминов, включающий электроэнергетику, гидроэлектроэнергетику, теплоэнергетику, газовую, угольную и нефтяную промышленность.

Philipp Konnov
19 Мая, 2025

электроэнергетика, энергосистемы, глоссарий

Топливные элементы и батареи — это высокотехнологичные области, где точность терминологии критически важна. От патентов до инструкций по эксплуатации, даже небольшая ошибка в переводе может привести к недопониманию, техническим сбоям или юридическим рискам. Для переводчиков, сталкивающихся с такими текстами, специализированный глоссарий становится незаменимым помощником. В этой статье мы расскажем, как глоссарий по тематике топливных элементов и батарей упрощает работу специалистов и повышает качество переводов.

Технологии постоянно развиваются: появляются новые материалы (например, "твердооксидные топливные элементы" — solid oxide fuel cells), методы оптимизации ("рекуперация тепла" — heat recovery), стандарты безопасности. Глоссарий помогает отслеживать актуальную лексику.

Чтобы обеспечить достоверность, термины в глоссарии подбираются из авторитетных источников:
- Научные публикации и конференции — для академической лексики (например, "энергетическая плотность" — energy density).
- Патентные описания — для специфических изобретений ("катализатор на основе платины" — platinum-based catalyst).
- Инструкции и каталоги производителей — для практических терминов ("топливный элемент с прямым метанольным преобразованием" — direct methanol fuel cell).
- Международные стандарты (ISO, IEC) — для унификации формулировок.

Глоссарий терминов в энергетике
Глоссарий терминов, включающий электроэнергетику, гидроэлектроэнергетику, теплоэнергетику, газовую, угольную и нефтяную промышленность.

Для бюро переводов внедрение такого глоссария означает укрепление репутации, а для клиентов — гарантию того, что их проекты будут поняты и приняты без искажений.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #глоссарий #стандарты #качество переводов #глоссарии #энергетика

Исключительная важность пункта отказа от ответственности в юридических переводах 2830

Исключение или ограничение ответственности используется главным образом потому, что в дальнейшем это может стать важным в юридических делах. Какова цель исключения ответственности?


Переводы в области ветровой энергетики 740

Переводы в области ветровой энергетики требуют высококвалифицированных специалистов, обладающих не только лексическим запасом, но и глубокими знаниями в области технологий, экономики, экологии и законодательства.


Несколько советов по снижению затрат на перевод 2149

Потребности компании в переводе растут, а бюджет перевода остается неизменным? Мы предложим несколько советов, как снизить затраты на перевод, сохранив при этом качество.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Финансовый перевод: как добиться правильности при переводе? 2114

Перевод финансовых документов может быть сложной задачей, учитывая техническую терминологию, часто используемую в каждом документе. Основная причина этого заключается в том, что большинство юридических и бухгалтерских документов необходимо переводить на несколько языков для компаний с международными инвестиционными интересами или для совершения сделок в странах с разными языками.


Добавлен глоссарий по цифровым методам передачи информации 1937

Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений.


Заказчики услуг переводов с Авито 1914

Наше бюро переводов использует разные по функционалу и результативности рекламные площадки и каналы продаж. Но об одной из них (Авито), хотелось бы рассказать подробнее.


Эксперты объяснили, почему искусственный интеллект пока не справляется с переводом лучше человека 2106

Благодаря технологиям людям, говорящим на разных языках, стало легче понимать друг друга. Тем не менее, когда речь идет о бизнесе или маркетинге, язык остается барьером. Неправильный перевод может сказаться на их репутации или привести к финансовым потерям.


Словарь терминов в области информационной безопасности и защиты информации 3170

Глоссарий бюро переводов пополнился терминами из тезауруса в области информационной безопасности и защиты информации. Данный глоссарий был использован переводчиками в работе над крупным проектом от государственной организации.


Профессиональные переводы на выставке Productronica 2017 2687

Постоянный клиент бюро переводов, принимавший участие на выставке Productronica 2017 в Германии, натолкнул на мысль провести небольшое исследование на тему востребованности переводческих услуг в области электротехники и микроэлектронники



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов



При переводе важен контекст



Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка



Оксфордский словарь пополнился словами IMHO, LOL и OMG!


Персональный глоссарий


Глоссарий любовных фраз из произведений поэтов России


Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Англо-итальянский финансовый глоссарий
Англо-итальянский финансовый глоссарий



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru