Апрель стал насыщенным месяцем для нашего бюро переводов. Мы реализовали проекты в различных сферах — от технических инструкций до маркетинговых материалов, подтвердив нашу способность работать с уникальными запросами клиентов. Рассказываем о ключевых направлениях и достижениях.
Технические переводы: основная специализация
Наша команда успешно справилась с переводом сложных технических документов, требующих глубокого понимания терминологии. Среди них:
- Инструкция к варочному котлу (автоклаву) с английского на русский.
- Руководство для дровяной печи с вращающимся подом (английский → русский).
- Инструкция по эксплуатации флуоресцентного клеточного анализатора (английский → русский).
- Руководство для палубной декомпрессионной камеры (английский → русский).
- Перевод инструкции к полировальной пасте с русского на китайский — проект, где важно было сохранить точность для производителей и пользователей.
- Инструкция к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация) в рамках полиграфических услуг.
Каждый документ требовал не только лингвистической компетенции, но и понимания технических нюансов.
Маркетинг и полиграфия
Работа с маркетинговыми материалами стала одним из ключевых направлений. Наши услуги включали:
- Вычитку рекламных материалов для тату-салона носителем английского языка (США) для адаптации к целевой аудитории.
- Редактирование и корректуру маркетинговых материалов компании на русском языке.
- Адаптацию, перевод и редактирование текстов для печатных изданий, включая проекты:
"Эффективная адаптация маркетинговых текстов для печати".
"Перевод идей: от концепции до реализации в полиграфии".
"Создание и улучшение маркетинговых материалов".
- Разработку текстов, сочетающих продающую силу и визуальную гармонию, для рекламных брошюр, каталогов и упаковки.
Эти проекты подчеркивают наше умение работать с креативными задачами, сохраняя баланс между творчеством и бизнес-целями.
Юридические и бизнес-документы
В сфере корпоративных переводов мы выполнили:
- Перевод резолюции акционера с английского на русский, уделив внимание юридической точности формулировок.
- Локализацию текстов для полиграфии, связанных с деловой коммуникацией.
Исторические, экологические и культурные проекты
Мы гордимся участием в проектах, которые выходят за рамки коммерческих задач:
- Перевод исторической справки об открытии мемориала с немецкого на русский — работа, где важна была сохранность культурного контекста.
- Локализация инструкции для набора раздельного сбора мусора с русского на казахский (кириллица), способствуя экологическим инициативам в Казахстане.
Академическая и научная сфера: подготовка рукописей для публикаций
Для научного сообщества мы провели:
- Вычитку статьи для журнала Journal of Applied Phycology носителем английского языка. Это гарантировало соответствие текста высоким стандартам международных публикаций. Такая работа требует не только идеальной грамматики, но и понимания научной терминологии.
Специальные проекты
Особое место занял "Проект Никола Тесла" — многозадачный кейс, детали которого остаются конфиденциальными. Однако мы можем отметить, что он объединил технические переводы, редактуру и креативный подход.
Каждый проект — это не просто перевод, а тщательная работа с контентом, учитывающая цели заказчика и потребности аудитории. Благодарим клиентов за доверие и готовы к новым в мае!