Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Улучшение и человеческий контроль машинного перевода ChatGPT

Машинный перевод ChatGPT, совершил революцию в скорости обработки текстов. Однако проверка перевода специалистом — критически важный этап. Как наше бюро гарантирует качество проверки перевода?

Philipp Konnov
29 Апреля, 2025

машинный перевод

Зачем проверять машинный перевод?
ИИ часто игнорирует культурные особенности, идиомы или двойные смыслы. Например, слово "срок" в юридическом документе может быть переведено как "term" вместо "deadline", что искажает смысл. В технических, медицинских или юридических текстах ошибка в терминологии (например, "лицензия", вместо "патент") способна привести к финансовым потерям. ChatGPT может не уловить разницу между официальным письмом и дружеским сообщением, что вредит репутации компании.

Кто и как проверяет машинный перевод?
Профессиональные лингвисты — это специалисты с высшим образованием в области филологии или перевода и опытом работы. Процесс проверки перевода включает сравнение исходного и переведенного текста, коррекцию грамматики, стиля и терминов. Проверку на соответствие стандартам заказчика, если задан глоссарий, руководство по стилю или файл машинной памяти для CAT-инструментов (Trados, memoQ).

Как увидеть правки лингвиста?
Мы предоставляем результат проверки в режимеисправлений в Word (Track Changes) и комментарии к спорным моментам (например, выбор термина).

Стоимость проверки машинного перевода
В нашем бюро проверка машинного перевода на 20% дешевле полного ручного перевода.

Ценность человеческого контроля
Проверка машинного перевода — не дополнительная опция, а необходимость для бизнеса, медицины и права. Наше бюро сочетает скорость ИИ с экспертизой лингвистов, минимизируя риски и затраты.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бот #проверка машинного перевода #комментарии #идиомы #культурные особенности #ChatGPT #Track Changes #соответствие #машинный #сравнение #проверка #контроль #смысл #филолог #лингвист #машинный перевод

Сервис бесплатных переводов типовых документов 4711

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


Ручная оценка точности перевода Google Translate и его коррекция 189

Google Translate стал популярным инструментом для быстрого перевода текстов. Однако его алгоритмы, основанные на искусственном интеллекте, не всегда гарантируют идеальный результат. Ошибки в грамматике, контексте или терминологии могут исказить смысл, особенно в профессиональных или юридических документах. Как оценить качество машинного перевода, исправить его и почему доверять такую работу стоит профессионалам.


Перевод деловой переписки: как это влияет на имидж компании 298

Качество перевода деловой переписки напрямую влияет на восприятие компании партнерами и клиентами. Ошибки в переписке могут подорвать доверие, тогда как грамотный перевод укрепляет репутацию и подчеркивает профессионализм. Рассмотрим, как особенности перевода различных видов деловой коммуникации формируют имидж организации.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Услуги лингвиста для проверки перевода 884

Профессиональная проверка перевода лингвистом — это ключ к естественности текста.


Как перевести текст этикетки на казахский язык 896

Сначала производители стремятся занять место на локальном рынке. Однако, для бизнеса бюро переводов, особое внимание уделяется выходу на новые рынки, включая Казахстан, Турцию, Узбекистан и Монголию. В данном контексте перевод текстов этикеток на казахский язык становится важной задачей, требующей тщательной проработки.


Половина компаний использует чат-ботов с искусственным интеллектом для услуг перевода и создания текстов 842

Как и в случае со всеми новыми технологиями, подходы различаются в зависимости от предприятия; некоторые становятся ранними последователями, в то время как другие более нерешительны. Самый "легкий" способ доступа к языковому ИИ включает интеграцию языкового ИИ в качестве функции в программное обеспечение машинной памяти, распознавание речи и генерации текста.


Системы рецензирования текстов 1333

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Редактирование сгенерированных нейросетью текстов 1409

С развитием технологий и искусственного интеллекта, создание текстов ботами стало все более популярным. Однако, даже самый продвинутый алгоритм не может обеспечить полную безупречность в тексте. Поэтому редактирование бот-текстов становится все более востребованным направлением на рынке услуг.


Обзор сервисов проверки текстов: LanguageTool 2305

Создатели позиционируют этот сервис как корректор грамматики и стиля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод коммерческих материалов для типографической службы", Бизнес перевод

метки перевода: перевод, перевод сайта, типографической.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Лингвистическая алгебра: ученые представили семантические связи между словами в виде векторов



Курьезы перевода названий



Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи



При переводе важен контекст


Методы и технологии машинного перевода


Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники
Глоссарий аббревиатур в области высокочастотной электроники



Медицинская викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru