Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Улучшение и человеческий контроль машинного перевода ChatGPT

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Апреля, 2025
Машинный перевод ChatGPT, совершил революцию в скорости обработки текстов. Однако проверка перевода специалистом — критически важный этап. Как наше бюро гарантирует качество проверки перевода?


машинный перевод

Зачем проверять машинный перевод?
ИИ часто игнорирует культурные особенности, идиомы или двойные смыслы. Например, слово "срок" в юридическом документе может быть переведено как "term" вместо "deadline", что искажает смысл. В технических, медицинских или юридических текстах ошибка в терминологии (например, "лицензия", вместо "патент") способна привести к финансовым потерям. ChatGPT может не уловить разницу между официальным письмом и дружеским сообщением, что вредит репутации компании.

Кто и как проверяет машинный перевод?
Профессиональные лингвисты — это специалисты с высшим образованием в области филологии или перевода и опытом работы. Процесс проверки перевода включает сравнение исходного и переведенного текста, коррекцию грамматики, стиля и терминов. Проверку на соответствие стандартам заказчика, если задан глоссарий, руководство по стилю или файл машинной памяти для CAT-инструментов (Trados, memoQ).

Как увидеть правки лингвиста?
Мы предоставляем результат проверки в режимеисправлений в Word (Track Changes) и комментарии к спорным моментам (например, выбор термина).

Стоимость проверки машинного перевода
В нашем бюро проверка машинного перевода на 20% дешевле полного ручного перевода.

Ценность человеческого контроля
Проверка машинного перевода — не дополнительная опция, а необходимость для бизнеса, медицины и права. Наше бюро сочетает скорость ИИ с экспертизой лингвистов, минимизируя риски и затраты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бот #проверка машинного перевода #комментарии #идиомы #культурные особенности #ChatGPT #Track Changes #соответствие #машинный #сравнение #проверка #контроль #смысл #филолог #лингвист #машинный перевод

Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 6486

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Переведенный нейросетью текст — это всего лишь черновик, требующий проверки профессиональным переводчиком. 1787

Искусственный интеллект произвел революцию в мире перевода. Нейросети выдают тексты мгновенно, бесплатно и на первый взгляд – безупречно. Но здесь кроется опасная иллюзия: машинный перевод – это всего лишь черновик, требующий обязательной проверки профессиональным переводчиком.


Как работает онлайн синонимайзер и чем он отличается от ручного рерайта редактором 1584

Рерайт для SEO-оптимизации, избежания плагиата или обновления устаревшей информации. Два основных подхода к этой задаче — автоматизированные синонимайзеры и ручной рерайт профессиональными редакторами.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод тендерной документации: Реальный кейс нашего бюро 1617

Сейчас открывается множество возможностей для российских компаний, стремящихся выйти на международные рынки. Одним из ключевых шагов в этом направлении является качественный перевод тендерной документации. В нашем бюро переводов был успешно реализован кейс, касающийся перевода тендерной документации для российской компании, занимающейся производством оборудования.


Основные проблемы перевода сверстанных в InDesign документов 1166

Структура документов, обработка текстовых блоков, изображений и графики, проблемы с макетом из-за расширения/сокращения текста, языки с письмом справа налево, такие как арабский, и важность привлечения опытных переводчиков бюро.


Работа с негативными отзывами и способы справляться с критикой 854

Выход бизнеса в публичное поле с реальностью, к которой мало кто готов: не все будут аплодировать и хвалить. В то время как некоторые будут хвалить вашу работу, другие могут сорвать свою злость и вылить ушат грязи. То, как вы справляетесь с негативными отзывами, может повлиять на рост бизнеса вашей компании.


Создание собственной биографии 1369

Услуги писателей, помогающих написать биографию, историю семьи, книгу. Что нужно для заказа биографии?


Наказание за плагиат в научных статьях и исследованиях 1404

В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области.


Результат работы СhatGPT - это плагиат? 1094

С точки зрения аутентичности и оригинальности ChatGPT не может быть полностью свободен от плагиата.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Проблема лексических заимствований из языков Восточной Анатолии в греческий", Художественный перевод

метки перевода: семантический, адаптация, происхождение, греческий, лексикография, грамматический, морфологический.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Правила восприятия текста




Редактирование сгенерированных нейросетью текстов




Переводчик Google верит в победу Путина




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий военных терминов на турецком языке
Глоссарий военных терминов на турецком языке



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru