Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Можно ли измерить качество перевода числом?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Апреля, 2025
Мы привыкли в жизни все измерять и сравнивать. Больше, выше, дороже - все это о числах. Но большинство переводчиков согласятся, что можно измерить качество перевода, по крайней мере, в некоторой степени, подсчитав количество ошибок. Однако, конечно, не все ошибки одинаково серьезны. Если вы хотите измерить качество перевода числом, то для этого потребуются методология.


редактор, редактирование, качество текста

Можно назначить вес ошибки, например, 5 для грубой ошибки, 3 для средней и 1 для низкой. Поясним вес ошибок.

4..5 - грубая ошибка: когда значение слова или термина, смысл фразы полностью искажен или утерян и может привести к серьезными последствиями, например, в юридических, финансовых, технических или медицинских текстах.

3 - серьезная ошибка: искажает смысл перевода, но не приводит к фатальным последтвиям применения перевода.

1..2 - ошибка: вероятно, не повлияет ни на одно из вышеперечисленного, но есть ошибка, и ее надо исправить.

Простая математическая формула для расчета оценки ошибки в переводе с учетом их веса позволит получить число, которое будет отражать качество перевода.

Таким образом, вы можете получить оценку, которая позволит вам сравнить рейтинг точности двух переводов. Вопрос в том, если в одном из них больше ошибок, обязательно ли это означает, что он не так хорош, как другой? Не обязательно. Здесь нет информации, указывающей на уровень технической сложности.

Конечно, есть и другие типы ошибок, а также ошибки в значении и терминологии. Грамматические и орфографические ошибки случаются и менее "простительны", поскольку при надлежащем программном обеспечении для проверки они все должны быть выявлены и исправлены.

Также важным параметром остается время, за которое необходимо выполнить перевод. Бывает, клиент ставит нам срок, за который даже проверить перевод не удается.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #смысл перевода #проверить перевод #оценки #проверить #ошибки #качество #значение #термин #значение слова #ошибка #качество перевода

Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 4063

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Попадем ли мы в замкнутый круг искусственного интеллекта 1325

Представьте ситуацию: студент получает задание, обращается к ИИ, сдает работу преподу, он проверяет её через нейросеть. Формально задание выполнено и проверено, но по сути произошла коллизия: два искусственных интеллекта пообщались друг с другом, используя людей как посредников. Эта ситуация становится всё более распространенной и создает проблемы в образовании.


Стандарты услуг перевода 995

Стандарты услуг перевода необходимы для обеспечения высокого качества переводческих услуг как для клиентов, так и бюро переводов. Они помогают гарантировать, что перевод будет выполнен правильно, устанавливая требования к процессу перевода.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как быть переводчику при встрече с непонятными фрагментами текста 1996

Переводчик переводит слова и передает смысл оригинала, однако в процессе перевода он может столкнуться с текстами, которые содержат фрагменты, порождающие сомнения или имеющие непонятный смысл. Как правильно поступить, чтобы избежать недоразумений с заказчиком?


На сайт бюро переводов добавлен новый глоссарий 1628

Глоссарий содержит термины и их определения в области управления качеством профессионального образования.


Топ-10 речевых ошибок, которые мы допускаем 3519

Мне попалась интересная статья, которой я очень хочу поделиться с читателями нашего блога. Доцент кафедры, кандидат филологических наук Денис Пелихов рассказывает, какие ошибки филологи считают недопустимыми, а к каким можно относиться более спокойно.


Международный день греческого языка 3026

Международный день греческого языка отмечается ежегодно 9 февраля в память Дионисия Соломоса, национального поэта современной Греции, после его смерти в 1857 году.


Слово дня: Невеста 2649

Любопытно, но факт: слово "невеста" происходит от старославянского слова нєвѣста — от не и ве́дать, то есть "неизвестная", "незнакомая".


5 слов чешского языка, в которых сами чехи делают ошибки 2378

Неправильное написание слов – проблема не только иностранцев. Взрослые чехи подчас сами делают орфографические ошибки при переписке на родном языке.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации промышленного чиллера", Вентиляция и климатическая техника

метки перевода: температура, насос, компрессор, вентилятор, охлаждающий, микросхема, чиллер.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов



Как повысить качество технического перевода


В Корее создадут агентство по контролю за переводами государственного уровня



Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество"




Перевод с немецкого на "простейший": иммигранты упрощают немецкий язык




Трудности перевода кино: дубляж или субтитры?



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по кибернетике
Глоссарий по кибернетике



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru