Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дизайн макета - идеи, разработка, критика

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Апреля, 2025
Дизайн макета — это основа визуальной коммуникации, которую можно увидеть в журналах, на сайтах, в презентациях и рекламных баннерах. Грамотный макет не только привлекает внимание, но и обеспечивает удобство восприятия контента. Если вы только начинаете свой путь в дизайне, вот семь советов, которые помогут вам создать структурированную и эстетичную работу.


цвет, глоссарий, тест

1. Иерархия информации. Начните с определения ключевых элементов. Используйте размеры и цвета, чтобы выделять важные части.

2. Сетка. Применение сетки помогает создать структурированный и гармоничный макет. Это обеспечивает единообразие и упрощает работу.

3. Цветовая палитра. Выбирайте ограниченное количество цветов, чтобы не перегружать зрителя. Гармония цветов создает атмосферу и вызывает нужные эмоции.

4. Шрифты. Используйте не более двух-трех шрифтов. Важно, чтобы они были читабельными и дополняли общий стиль.

5. Пробелы. Не бойтесь оставлять пустое пространство. Оно не только улучшает восприятие, но и подчеркивает важность элементов.

6. Изображения. Используйте качественные изображения, которые поддерживают текст и помогают передать сообщение.

7. Обратная связь. Не стесняйтесь показывать свою работу другим. Критика поможет улучшить ваши навыки.

Источник: Разработка дизайна макета

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пространство #изображения #размер #палитра #элемент #макет #форма #разработка #эмоции #восприятие #цвет #текст #шрифт

Кто такие чиканы? 9790

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Перевод этикеток и маркировок к соответствию международным стандартам 1543

Необходимость адаптации продукта, перевод этикеток и маркировок под требования нового региона - комплексная работа на стыке права, маркетинга и межкультурной коммуникации.


Проблема генерации ИИ неверного перевода 759

Искусственный интеллект (ИИ) развивается, и одним из ключевых направлений его применения является автоматический перевод. Современные модели ИИ способны переводить не только текст, но и речь, изображения с текстом (например, подписи к картинкам, текст на фотографиях) и даже видео. Несмотря на значительный прогресс в этой сфере, проблема генерации ошибочного или вымышленного перевода остается крайне актуальной. В наше бюро переводов поступает все больше запросов на верификацию и проверку машинного перевода человеком.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности сложной верстки перевода на китайский язык 1219

В бюро переводов есть китайские переводчики, но никто из них не может использовать InDesign для верстки. Для простых документов они используют MS Word, где переводчики отмечают, где будут располагаться переводенные тексты, а затем верстальщик клиента выполняет финальную верстку. Но это не работает для сложных документов, таких как каталоги, презентации, чертежи и инструкции к оборудование.


Длинные предложения усложняют чтение текста 1157

Длинные предложения могут значительно усложнять чтение текста, затруднять его восприятие и привести к потере внимания читателя.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4779

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Значение китайских символов 7147

Отпраздновав Китайский Новый год и приход года обезьяны, самое время задуматься о значимости символов, цифр и традиций всей китайской культуры.


Коннотации и символика цвета в различных культурах 6948

Цвет имеет определенные психологические коннотации, которые важно учитывать при планировании маркетинговой программы компании. Цветовая гамма может вызывать как негативные ассоциации у потребителя, так и позитивные. В зависимости, конечно, от культуры, в которой публикуется реклама или текст.


Какие книги не рекомендуют читать специалисты - исследование 2676

По мнению исследователей, читатель, использующий электронные книги, такие как Amazon Kindle или Sony Reader, с меньшей вероятностью запомнит прочитанный материал. И дело даже не в электронном формате, а в шрифте, который оказывает влияние на наш мозг.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вторая технологическая революция:автомобильная промышленность и эволюция роли трудящихся", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Библию переведут на язык смайликов




Можно ли думать без слов?



Язык жестов переводится в японские иероглифы



Новая разработка компании Google поддерживает функцию экранного перевода




Онлайн-игра поможет школьникам Васильевского острова учить английский язык




Ученые обнаружили взаимосвязь между расположением букв на клавиатуре и эмоциональным восприятием слов



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву
Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru