Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод в беллетристике: в Вене состоится международная конференция переводчиков беллетристики

Первая международная конференция переводчиков беллетристики в литературе и кино состоится в Венском университете (Вена, Австрия) в период с 15 по 17 сентября.

Наталья Сашина
07 Сентября, 2011

По словам организаторов мероприятия, в последние несколько лет появляется все больше фильмов и литературных текстов, в которых переводчик или собственно перевод играет важную роль. Одна из причин такого развития событий заключается в том, что перевод служит своеобразным отображением социальных и культурных аспектов, имеющих отношение к глобализации. В частности, речь идет о процессе миграции населения, его смешении, большей мобильности, мультилингвизма и т.д. Вопрос перевода коснулся всех жанров литературы и кино: от драмы и романов до автобиографий, от художественных фильмов до документальных лент.

До настоящего времени область перевода беллетристики мало изучалась. Цель конференции - подобрать более систематизированный подход к исследованию данной сферы, объединив усилия ученых, представляющих разные научные дисциплины и работающих по различным методологиям в таких областях, как перевод, культурология, социология, литературоведение, киноведение, герменевтика, философия и т.д.

По замыслу организаторов, данная первая конференция станет местом встречи ученых, заинтересованных в переводе беллетристики, и своеобразным форумом, на котором ученые, представляющие разные дисциплины, будут совместно работать в данной междисциплитнарной сфере.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литературоведение #мультилингвизм #беллетристика #Вена #переводчик #конференция #кинематограф #литература


Арабские цифры 9807

Цифры современной десятичной системы носят название арабских, поскольку европейцы заимствовали их у арабов. Однако предполагается, что их родина – южная Индия.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


71% учащихся основной школы (Hauptschule) говорят дома не по-немецки 658

Такие данные опубликовал австрийский интеграционный фонд.


В Новой Зеландии наблюдается увеличение уровня языкового разнообразия 1575

В Новой Зеландии был зафиксирован редкий уровень языкового разнообразия, однако правительство не предпринимает никаких шагов для поощрения многоязычия.




В Москве проходит Фестиваль бразильского кино 1825

В эти дни в Москве в кинотеатре "35 мм" проходит IV Фестиваль бразильского кино. Программа фестиваля включает 10 игровых и документальных лент, доказывающих, что бразильское кино - это далеко не только "Рабыня Изаура". Фестиваль стартовал 23 ноября и завершится 29 ноября.


В России отмечают День филолога 1874

25 мая ежегодно в России празднуют День филолога - праздник всех лингвистов, литературоведов, переводчиков, текстологов и даже отчасти журналистов и издателей.


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы 1889

В Северной и Южной Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы, который отмечают в обеих республиках с 2002 года.


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр" 1706



В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский 1704

В Москве в рамках Международной выставки интеллектуальной литературы non-fiction состоялось вручение премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод с французского языка на русский.


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве" 1597

В Воронеже состоялась презентация книги лингвиста, доктора филологических наук, профессора Анатолия Ломова из Воронежа, в которой содержится исследование великого "Слова о полку Игореве" и, в частности, называется дата его написания, а также имя автора.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Alles für den Gast-Wien


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru