|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Цхинвале провели круглый стол, посвященный проблемам осетинского языка |
|
|
В канун начала учебного года в Цхинвале состоялся круглый стол, посвященный проблемам осетинского языка.
В мероприятии, организованном Министерством образования, науки и молодежной политики Республики Южная Осетия, приняли участие представители правительства, минобразования, редакторы крупнейших печатный изданий, преподаватели и родители школьников. Последние высказали свое мнение по вопросу изучения родного языка в школе.
В ходе круглого стола участники выдвинули несколько важных предложений. В частности, они пришли к выводу о необходимости проводить ежедневно уроки осетинского языка, а ряду предметов в школе обучать на осетинском языке. Помимо этого, было предложено создать лабораторию по изучению осетинского языка, которая будет решать проблемы в области языкознания. Участники мероприятия подвергли критике работу телевидения, которое, по их мнению, должно уделять больше внимания пропаганде осетинского языка и культуры.
Осетинский язык (самоназвание Ирон æвзаг) принадлежит к восточной подгруппе иранской группы индоиранской ветви индоевропейских языков. В этом языке сохраняется генетическая преемственность с языком скифов и аланов. Общее число говорящих на осетинском языке оценивается приблизительно в 450-500 тыс. человек, из которых порядка 300 тыс. проживают в Северной Осетии.
Лингвистические издания прежних лет рекомендовали как единственный нормативный вариант только "скучать по вас". Однако в современных справочниках эти варианты конкурируют со "скучаю по вам". |
Владимир Александрович Плунгян, лингвист, доктор филологических наук, профессор МГУ им. Ломоносова, еще в 1996 году написал книгу для школьников "Почему языки такие разные". С тех пор эта научно-популярная книга неоднократно переиздавалась, а в 2011 году была удостоена премии "Просветитель". Предлагаем вашему вниманию небольшую рецензию на эту книгу. |
Официальная языковая политика Евросоюза направлена на сохранение и развитие языков. Для поддержания языкового разнообразия в Европе и в целом во всем мире Совет Европы в 2001 году учредил праздник - Европейский день языков (European Day of Languages), который отмечается сегодня, 26 сентября. |
В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие. |
Ученые из Университета Чикаго проанализировали мышление человека на родном и иностранном языках и пришли к выводу, что проблемы, сформулированные на других языках, решаются человеком менее осторожно и предубежденно, так как в этом случае он более свободен от эмоционального резонанса. |
В то время как в России вопросом субтитров и аудиоописаний только начинают интересоваться, причем, в первую очередь, кинокомпании, на Западе эта практика распространена очень широко, в том числе в театре. |
История песен "Евровидения" на болгарском языке. |
Национальный совет по телевидению и радиовещанию Азербайджана завершил проверку телеканалов по поводу правильности употребления азербайджанского литературного языка в новостных программах, при дублировании фильмов и в ток-шоу. |
Вчера, 6 июня, в России впервые официально отпраздновали День русского языка. Указ о праздновании Дня русского языка 6 июня, в день рождения А.С.Пушкина, подписал накануне президент России Дмитрий Медведев. ООН признал дату 6 июня в качестве Международного дня русского языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Адаптация коммерческих текстов для полиграфической фирмы", Маркетинг и реклама метки перевода: текстиль, адаптация, полиграфический.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 63% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|