Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Зачем и кому в современном мире нужна услуга фактчекинга?

В мире, где информация распространяется с невероятной скоростью и в огромных объемах, недостаток достоверности данных может привести к серьезным последствиям. Фактчекинг, или проверка достоверности сведений, становится важнейшим этапом в процессе создания и распространения информации. Услуга фактчекинга необходима современному обществу как в академической, так и в художественной, журналистской и профессиональной сферах.

Philipp Konnov
01 Апреля, 2025

библиографический список

Роль фактчекинга в научных и академических кругах

В научной среде фактчекинг играет ключевую роль, особенно в процессе рецензирования и вычитки научных работ, диссертаций и исследований. Здесь важно точно отображать данные, чтобы избежать искажений, которые могут повлиять на выводы и рекомендации. Неверные данные могут не только испортить репутацию исследователя, но и привести к неправильным решениям, основанным на ошибочной информации. Поэтому в такие работы часто включается дополнительная проверка на достоверность фактов, а также на плагиат, что обеспечивает честность и достаточную точность.

Фактчекинг в художественных и публицистических текстах

Художественные тексты, хотя и поддаются творческой интерпретации, также требуют фактчекинга. Проверка сведений о событиях, датах, именах собственных и званиях помогает авторам создать более убедительную и правдоподобную историю. Это особенно актуально для исторических романов или произведений, основанных на реальных событиях, где точность деталей может значительно повысить достоверность сюжета.

В публицистике фактчекинг становится необходимым инструментом для журналистов. В условиях информационной перегрузки и быстрого распространения фейковых новостей, проверка фактов становится важным элементом профессиональной этики. Журналисты должны проверять информацию, поступающую от читателей или сторонних источников, прежде чем раскрыть ее в своих материалах. Это позволяет не только поддерживать высокий уровень доверия к медиа, но и защищать общество от дезинформации.

Актуальность в сфере переводов

Бюро переводов также активно используют услуги фактчекинга в своей работе. Заказы на вычитку научных текстов часто включают в себя требования о проверке фактов, что может касаться не только корректности написания имен собственных, но и уточнения библиографического списка. Такой подход позволяет переводчикам создавать качественные и точные переводы, соответствующие оригиналу как по смыслу, так и по фактам.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фактчекинг #библиограф #честность #оригинал #рекомендации #источник #данные #факт #события #переводы #проверка #медиа #журналист #плагиат #точность

Сколько названий снега в эскимосском языке 10329

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Принцип четырех глаз в переводе на английский язык 917

В усугах профессионального письменного перевода качество играет решающую роль. Ошибки в переводе могут не только исказить смысл оригинала, но и нанести серьезный ущерб репутации компании или автора. Именно поэтому принцип четырех глаз становится неотъемлемой частью профессионального подхода к переводческой деятельности.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий заимствований русского языка из хинди и санскрита 722

В последние годы растущий интерес к Индии, её культуре и языкам провоцирует множество запросов на перевод с русского на "индийский язык". Однако, такой запрос основан на распространённом заблуждении. На самом деле, индийского языка как единого не существует. В этой статье мы разберёмся, почему правильнее говорить о переводе на конкретные индийские языки и как это влияет на работу профессиональных переводчиков.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: от собственных публикаций до рецензирования чужих статей 2086

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Как правильно цитировать литературу из базы данных Scopus 2302

Правильное цитирование литературы из базы данных Scopus является важным аспектом академической работы. Наши рекомендации по цитированию источников из этой базы данных.


Подготовка к публикации научной статьи: Хранение данных 1077

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Что такое фактчекинг и как он относится к услугам перевода? 2516

Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 3003

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Обзор сервисов проверки текстов: Be1.ru/antiplagiat-online 2093

Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод финансового отчета компании", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, прибыль, доход, денежный, директор, аудитор, убытки.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Интернационализируйте Это



Что такое «копипаст»



Интересные факты об испанском переводе




Языковая полиция крупных аэропортов Канады




Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке



Уникальность испанского языка: 4 факта



В Азербайджане издали специальный словарь для журналистов



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Глоссарий по автономному транспорту
Глоссарий по автономному транспорту



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru