Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод тендерной документации: Реальный кейс нашего бюро

Сейчас открывается множество возможностей для российских компаний, стремящихся выйти на международные рынки. Одним из ключевых шагов в этом направлении является качественный перевод тендерной документации. В нашем бюро переводов был успешно реализован кейс, касающийся перевода тендерной документации для российской компании, занимающейся производством оборудования.

Philipp Konnov
20 Марта, 2025

бизнес, деловой перевод

К нам обратилось российское предприятие, которое планировало участие в международном тендере на поставку оборудования для стран Востока и Азии. Клиент предоставил разнообразные материалы для перевода, включая тендерные заявки, сопроводительные документы, юридические контракты и технические руководства.

В данной ситуации корректность перевода является критически важной, поскольку любой неточный перевод может привести к потере тендера и штрафным санкциям для нашего бюро.

Мы использовали специализированную терминологию, знакомую не только экспертам по патентам и тендерам, но и потенциальным заказчикам из других стран. Переводимые документы содержали информацию о финансовой составляющей, сроках поставки и послепродажном обслуживании. По всем этим аспектам был выполнен перевод носителем языка, который учитывает культурные особенности ведения бизнеса в странах Азии.

Аббревиатуры, используемые для перевода тендерной документации
Словарь терминов и сокращений, используемых в тендерных документах, включая заявки, сопроводительные документы, юридические контракты и технические руководства.

После завершения перевода материалы были успешно поданы в тендер. Этот кейс наглядно демонстрирует, как профессионально выполненный перевод может стать решающим фактором в процессе выхода на международные рынки. Это открывает новые возможности и для бюро переводов на международной арене и способствует развитию бизнеса.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бюро переводов #бизнес #тендер #патент #контракт #документ #Восток #перевод носителем языка #культурные особенности

Разверстка макета PDF 2136

В данной статье мы рассмотрим аспекты развертки макета PDF и поделимся советами с переводчиками и редакторами. В конце статьи размещена ссылка на глоссарий по верстке.


Основные проблемы перевода сверстанных в InDesign документов 914

Структура документов, обработка текстовых блоков, изображений и графики, проблемы с макетом из-за расширения/сокращения текста, языки с письмом справа налево, такие как арабский, и важность привлечения опытных переводчиков бюро.


Как перевести текст этикетки на казахский язык 858

Сначала производители стремятся занять место на локальном рынке. Однако, для бизнеса бюро переводов, особое внимание уделяется выходу на новые рынки, включая Казахстан, Турцию, Узбекистан и Монголию. В данном контексте перевод текстов этикеток на казахский язык становится важной задачей, требующей тщательной проработки.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод сайта на Joomla на английский и китайский языки 635

Если у вас есть сайт на русском языке, построенный на платформе Joomla, и вы планируете перевести его на английский и китайский языки, работа должна быть организована последовательно. Рассмотрим этапы локализации, включая экспорт контента, перевод шаблонов и визуальные элементы.


Религия и вера (часть 2) Зороастризм 2254

Есть средство от всего, кроме смерти, надежда для всего, кроме зла, и все пройдет, кроме праведности.


О тендерах на оказание услуг перевода 4621

Примерно раз в месяц наше бюро получает приглашение на участие в каком-либо тендере. 9 из 10 таких предложений содержат условия в высшей степени невыполнимые для малого бизнеса. Пример — тендер от Сбербанка.


5 слов в русском языке, образованных от фамилий: Часть 1 2710

В русском языке есть слова, которые мы часто употребляем и настолько к ним привыкли, что даже не задумываемся об их происхождении. Сегодня мы рассмотрим те из них, которые когда-то были чьими-то фамилиями.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 13649

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Комментарий к ФЗ о закупках переводческих услуг 2592

В связи с вхождением в силу федерального закона о закупках переводческих услуг и обязательным его исполнением муниципальными учреждениями мы (как и другие представители переводческого рынка, я уверен) получаем приглашения на участие в тендерах и аукционах. Предварительный этап включает заполнение анкеты участника. И вот на этом этапе, я и хотел бы остановиться в данной заметке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод свидетельства о рождении", Юридический перевод

метки перевода: рождение, перевод, свидетельство.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Греки в поисках работы осваивают перевод на русский



История переводов: «Я крикнул солнцу: «.. чем так, без дела заходить, ко мне на чай зашло бы!»




В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков




Английский становится неофициальным вторым языком в Грузии - The Financial




Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку



Юридический перевод в нашем бюро


Какие юридические документы мы переводим?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



Покерный глоссарий (английский-русский)
Покерный глоссарий (английский-русский)



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru