Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что такое корректура текста и чем она отличается от редактуры

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Февраля, 2025
Корректура — это процесс, направленный на выявление и исправление ошибок, а также технических недочетов в текстах. В отличие от редактирования, которое фокусируется на улучшении ключевых аспектов текста, таких как композиция, логика, язык и стиль, корректура сосредотачивается на унификации элементов и оформлении текста в соответствии с установленными нормами.


редактор, корректор, редактирование, текст, корректура

Корректор — это специалист, чьи главные задачи включают вычитку авторского оригинала для выявления орфографических, пунктуационных ошибок и внесение исправлений в текст с использованием инструмента отслеживания изменений Track Changes.

пример корректорской правки

Корректура завершает редакционный этап работы с текстом. После стадии редактирования, где осуществляется работа над содержанием, композицией, логикой и стилем, текст поступает к корректору для вычитки. Основные задачи корректора заключаются в устранении оставшихся недочетов, выборе оптимальной редакционно-технической формы для каждого элемента, исправлении орфографических и пунктуационных ошибок, достижении графического единообразия и подготовке авторского текста к верстке.

Перед началом работы корректор должен ознакомиться с содержанием и назначением издания, так как они определяют оформление различных текстовых элементов (например, написание чисел, правила сокращений). В первую очередь корректор изучает документ, в котором раскрываются общие сведения о рукописи: автор, тип издания, целевая аудитория, тематика. Эти данные помогают установить принципы унификации текста и его правки. Важно также учитывать специфические аспекты рукописи, такие как используемые термины, единицы измерения, список сокращений и авторские особенности орфографии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Track Changes #автор #правила #целевая аудитория #список #содержание #корректор #корректура #оформление

Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 4300

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Что включает услуга форматирования диссертации, эссе, статьи или научной работы? 1434

Почему важно предоставить хорошее форматирование научной статьи? Если вы пишете диссертацию, то можете думать: важно содержание, а не формат. Форматирование научной работы - это вид самопрезентации, когда важны не только знания и способности, но и то, как вы себя преподносите.


Как привлечь посетителей сайта из других стран? 2465

Наличие веб-сайта, локализованного на английский, китайский, казахский или любой другой язык не означает, что онлайн-бизнес будет гарантированно настроен на продажи. Конечно, международные клиенты смогут получить доступ к веб-сайту из своей страны. Но будут ли они это делать?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Яндекс-Директ: исправление текста платно 1329

Разбираясь в еженедельной статистике Яндекс-Директа начал обращать внимание на подмену запросов пользователей, ищущих услуги редактуры и корректуры на запросы, явно или косвенно указывающие на применение ботов и искусственного интеллекта.


Онлайн-корректура текста 1155

Многие авторы используют системы корректуры, позволяющую редактировать и исправлять ошибки в тексте онлайн.


Может ли нейросеть заменить редактора-корректора (носителя языка) для вычитки текста? 2591

Многие клиенты бюро переводов, обращающиеся за вычиткой текстов носителем английского языка, стали переходить на "высококачественное редактирование одним нажатием кнопки". Программное обеспечение для корректуры и редактирования теперь способно мгновенно исправлять объемные тексты и предлагать улучшения. Но насколько хороши эти ИИ-редакторы? Корректура и редактура текста требует опыта и такта, ИИ не может этого сделать. По крайней мере - пока.


О корректуре текстов 1529

Многие люди, в том числе и новые клиенты, часто не понимают различий между редактированием и корректурой. Получая результат от корректора, авторы воспринимают исправления слишком лично.


Батыс журналдарына басылым дайындау: Жасушалар мен өсімдіктерді қамтитын зерттеулер 1298

Өз жұмысын, ғылыми мақаласын, қолжазбасын немесе зерттеулерін халықаралық журналдарда жариялауға дайындағысы келетін авторларға арналған ұсыныстар топтамасы. Ғылыми басылымдардың халықаралық жүйесінде қабылданған стандарттарға сәйкес дайындау және ана тілінде сөйлейтіндердің коррекциясын, ғылыми мақаланы түзетуді және редакциялауды қамтиды.


Выбор названия для статьи, советы по составлению заголовков 2089

Советы авторам, как написать короткий, но информативный и цепляющий заголовок для статьи.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Подготовка публикации для западных журналов: Типы публикаций




Этапы редактирования научной статьи




Советы по редактированию научной рукописи для публикации




О редактировании научных и академических текстов



В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Англо-русский глоссарий по металлургии
Англо-русский глоссарий по металлургии



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru