Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Эксперты назвали английский языком оптимистов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Сентября, 2011
Масштабное исследование, охватившее огромный массив текстов из базы Google Books, сообщений в Twitter и публикаций The New York Times и проведенное группой ученых под руководством профессора Университета Вермонта Изабель Клуман (Isabel Klouman), выявило, что англоговорящие люди используют в своей речи больше слов с положительным эмоциональным оттенком, нежели люди, говорящие на других языках.


В целом, в английском языке оказалось намного больше слов с позитивной окраской, чем с негативной. В ходе исследования ученые проанализировали 361 млрд. слов в 3,29 млн. книг из Google Books, 9 млрд. слов из 821 млн. сообщений в сервисе микроблогов Twitter, появившихся в период 2008-2010гг., 1 млрд. слов из публикаций The New York Times за 1987-2007гг. и 58,6 млн. слов в 295 тыс. популярных песен.

Из каждого источника исследователи выдели по 5 тыс. наиболее употребительных слов, составив список, который содержал более 10 тыс. слов. Далее последовал анализ каждого слова в отдельности. Ученые присваивали каждому слову так называемый "эмоциональный балл" по шкале от 1 до 9. Так, например, слово "laughter" ("смех") оценили в 8,5 баллов, нейтральные слова "the" (определенный артикль) и "it" (местоимение "оно") получили в среднем по 5 баллов, а существительное "terrorist" ("террорист") было оценено в 1,3 балла. Среднее количество наиболее часто употребляемых слов с позитивной окраской преобладало над словами с негативной окраской.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #twitter #социальная сеть #Google Books #Google #оптимист #исследование #английский

Servicios de traducción profesional y de acompañamiento lingüístico para los participantes de las exposiciones 3881

Prácticamente todas las exposiciones en Moscú transcurren con la participación de traductores profesionales de idioma inglés, español, francés, alemán, italiano, chino y ruso.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 4357

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку 3207

За пятилетнюю историю существования сервиса микроблоггов Twitter пользователи из Японии написали наибольшее количество сообщений в нем. Причина популярности Twitter у японских пользователей заключается в формате сообщений, публикуемых в сервисе.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini" 8008

Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание.


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист 3587

По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом.


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете 3456

Компания Google и Британская библиотека (British Library) заключили соглашение, по условиям которого поисковый гигант займется оцифровкой 250 тысяч книг и текстов, относящихся к промежутку между 1700 и 1870 годами.


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка 4590

Американские лингвисты и археологи, работавшие под руководством почетного профессора Чикагского университета Роберта Биггса, составили словарь ассиро-вавилонского языка, в который вошло более 28 тыс. слов.


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами 3006



Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке 3419




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Рекламные материалы для типографии ", Бизнес перевод

метки перевода: типография, рекламный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter "заговорил" на корейском языке


За последнее столетие словарный запас английского языка увеличился вдвое


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)
Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru