|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Многоязычный перевод сайта для оборудования по производству попкорна |
|
|
 Последний проект бюро по переводу контента веб-сайта на несколько языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Особенности перевода и адаптации текстов сайта для иностранной аудитории. Ценность привлечения к переводу носителей языка.
Интернационализация бизнеса актуальна для компаний, стремящихся выйти на новые рынки. Недавно наше бюро переводов завершило интересный проект, связанный с переводом сайта одного из ведущих производителей оборудования для производства попкорна на несколько языков. Как технологии и автоматизация машин для производства попкорна изменили производственные процессы в пищевой промышленности.
Автоматизация играет ключевую роль в оптимизации производственных процессов. Современные производственные линии для попкорна оснащены датчиками и системами контроля, позволяющими следить за каждым этапом производства в реальном времени. Это обеспечивает не только высокую производительность, но и стабильное качество продукции. Разнообразие доступного оборудования для производства попкорна также увеличивает диапазон возможностей для производителей. На рынке представлены различные модели машин, каждая из которых может быть адаптирована под определенные нужды.
Клиент, известный производитель попкорноборудования, обратился к нам с просьбой перевести и адаптировать их сайт для испаноязычных и франкоязычных стран и перевести его на шесть языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Мы не только переводили текст, но и адаптировали его с учётом культурных особенностей целевых аудиторий. Многоязычность — это не только слова, но и понимание контекста, в котором они используются. Важно обращать внимание на специфику употребления терминологии, нюансы локализации и стилистические предпочтения целевых рынков. Мы предлагаем широкий спектр услуг, чтобы помочь нашим клиентам достичь успеха в глобальной бизнес-среде.
Глоссарий терминов, используемых при производстве попкорна
Если вы никогда не продавали попкорн или не работали с попкорн-машиной, есть несколько терминов, с которыми вы, как переводчиик, возможно, не знакомы. В глоссарии мы перечислили самые важные и частотные термины, чтобы переводчики могли перевести инструкции для машин по приготовлению попкорна правильно.
Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology. |
Терминология в техническом переводе в значительной степени определяет его качественный уровень, поэтому в нашем бюро большое внимание уделяется разработке терминологических глоссариев. |
В этой небольшой статье мы коснемся особенностей перевода с французского языка спортивных терминов, связанных с приближающимися XXII Олимпийскими зимними играми и XI Паралимпийскими зимними играми 2014 года в Сочи. |
Теперь сайт знаменитого российского заповедника, который находится на Камчатке, стал доступен иностранным пользователям. Разработчики запустили англоязычную версию официального интернет-ресурса заповедника. |
В мире существует около 7 тыс. языков: часть из них широко распространена и насчитывает миллиарды носителей, другие - находятся на грани вымирания. Почему одни языки легче поддаются изучению? Какой язык труднее всего выучить, а какой, напротив, осваивается легче других? |
В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда |
5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН. |
Кроме самых распространенных языков чехи хотят также изучать и менее "популярные" языки. Пока младшее поколение владеет, прежде всего, английским и немецким языками, а старшее поколение говорит на русском и французском, нарастает число желающих изучать экзотические языки. |
Как показать последовательность совершения событий, не прибегая при этом к привычным нам маркерам настоящего, прошедшего и будущего времени? Как обозначить и отличить события, происходившие вчера, от тех, которые произойдут на следующей неделе? Нам трудно себе представить, какая путаница могла бы произойти, если бы однажды в языке исчезло понятие времени. Однако, оказывается, в Бразилии живет племя индейцев, которое обходится без этого привычного нам понятия. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Текстовое оформление рекламных материалов для полиграфического агентства", Общая тема метки перевода: маркетинг, маркетинговый, рекламный материал, агентство, полиграфический.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|