Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Многоязычный перевод сайта для оборудования по производству попкорна

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Января, 2025
Последний проект бюро по переводу контента веб-сайта на несколько языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Особенности перевода и адаптации текстов сайта для иностранной аудитории. Ценность привлечения к переводу носителей языка.


перевод, глоссарий, попкорн, инструкции

Интернационализация бизнеса актуальна для компаний, стремящихся выйти на новые рынки. Недавно наше бюро переводов завершило интересный проект, связанный с переводом сайта одного из ведущих производителей оборудования для производства попкорна на несколько языков. Как технологии и автоматизация машин для производства попкорна изменили производственные процессы в пищевой промышленности.

Автоматизация играет ключевую роль в оптимизации производственных процессов. Современные производственные линии для попкорна оснащены датчиками и системами контроля, позволяющими следить за каждым этапом производства в реальном времени. Это обеспечивает не только высокую производительность, но и стабильное качество продукции. Разнообразие доступного оборудования для производства попкорна также увеличивает диапазон возможностей для производителей. На рынке представлены различные модели машин, каждая из которых может быть адаптирована под определенные нужды.

Клиент, известный производитель попкорноборудования, обратился к нам с просьбой перевести и адаптировать их сайт для испаноязычных и франкоязычных стран и перевести его на шесть языков: испанский, арабский, китайский, французский, португальский и немецкий. Мы не только переводили текст, но и адаптировали его с учётом культурных особенностей целевых аудиторий. Многоязычность — это не только слова, но и понимание контекста, в котором они используются. Важно обращать внимание на специфику употребления терминологии, нюансы локализации и стилистические предпочтения целевых рынков. Мы предлагаем широкий спектр услуг, чтобы помочь нашим клиентам достичь успеха в глобальной бизнес-среде.

Глоссарий терминов, используемых при производстве попкорна
Если вы никогда не продавали попкорн или не работали с попкорн-машиной, есть несколько терминов, с которыми вы, как переводчиик, возможно, не знакомы. В глоссарии мы перечислили самые важные и частотные термины, чтобы переводчики могли перевести инструкции для машин по приготовлению попкорна правильно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #попкорн #бюро переводов #проект #испанский #французский #сайт #глоссарий #китайский #португальский #немецкий #арабский #перевод сайта #термин #глоссарии #адаптировать

Как называют некоторые группы зверей и птиц по-английски 5616

По-русски мы называем группу львов также как и по-английски прайдом: a pride of lions, но названия групп некоторых животных в английском языке весьма занимательны.


Локализация пользовательского опыта и интерфейса сайта 1661

Хороший перевод сайта — это только половина успеха: он влияет на удовлетворенность клиентов, конверсии и продажи.


Website translation into Arabic 2902

The Flarus Translation Agency is engaged in professional translation of variably targeted websites into different languages. Our clients commonly order the website translation into English due to the desire to expand the audience in a westerly direction. Yet, benefits provided by a website version focused, for example, on the Arabic-speaking audience are also noteworthy.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи 4537

Врагом №1 немецкого языка назван глава телекоммуникационного гиганта Deutsche Telekom Рене Оберманн (Rene Obermann), который, по мнению Объединения любителей немецкого языка (VDS), виновен в чрезмерном использовании англоязычных слов в немецкой рекламе.


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии 4494

В терминологическую базу бюро переводов добавлены новые кулинарные глоссарии: пиво, йогурты, соль, чай, кофе, посуда


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 4453

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader" 3385

Через торговый терминал клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках, проводить технический анализ и совершать торговые операции.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 5570

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два 4342

Талантливая Алексия Стоун стала первым ребенком в мире, которого удостоили чести в столь юном возрасте поработать в качестве переводчика в Европарламенте в Брюсселе. Алисия владеет английским, испанским, французским и китайским языком, знает азбуку Брайля. Однако и это еще не все: девочка учит арабский и русский языки.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Моделирование торможения судна в ледовом канале", Научный перевод

метки перевода: канал, моделирование, торможение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


ABBYY разработала словарь Lingvo для рынка ОАЭ


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка озвучки видеоролика носителем языка
Стоимость и состав услуги. Сопоставлении прослушиваемого аудиоряда с текстом и резюме переводчика о корректности озвучки.



Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)
Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru