Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Услуги переводчика на выставке строительства Mosbuild 2025

Выставка строительства Mosbuild, проходящая в Москве, уже много лет является одним из самых значимых мероприятий в сфере строительства и архитектуры. Каждый год на выставке собираются компании, специалисты и покупатели из разных уголков мира, чтобы обмениваться опытом, находить новых партнеров и презентовать свои услуги и продукцию. Однако успешное участие в подобных мероприятиях услуг профессионального переводчика.

Philipp Konnov
21 Января, 2025

глоссарий, строительство, бетон

На выставке представлено множество компаний из различных стран, и языковой барьер может стать серьезным препятствием для успешного общения. Устные переводы на стенде помогут наладить контакт с потенциальными клиентами и партнерами, презентовать свои товары и услуги с максимальной эффективностью.

Во время выставки может возникнуть необходимость в переводе различных материалов: каталогов, буклетов, технической документации. Правильный и точный перевод таких документов способствует лучшему пониманию вашего предложения и повышает доверие к вашей компании.

Строительная отрасль имеет свои специфические термины и жаргон. Профессиональный переводчик, обладающий опытом работы в данной области, способен не только перевести слова, но и передать нюансы, которые могут быть критически важными для понимания информации.

Глоссарий терминов при инженерных изысканиях для строительства
Глоссарий терминов при исследованиях объекта: включают разведку, изучение данных и карт, углубленное исследование объекта и лабораторные испытания. Информация используется для создания отчета с подробным описанием физических условий грунта, топографии, свойств почвы и горных пород, а также опасностей, которые могут присутствовать на участке.

Ищите переводчика, который уже работал на подобных мероприятиях и имеет опыт в переводе специализированной тематики. С помощью услуг опытного переводчика вы сможете наладить связи с потенциальными партнерами, донести до них важную информацию и продемонстрировать свою экспозицию с наилучшей стороны.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #выставка #строительный #строительство #строитель #услуги перевода #языковой барьер #переводчик

Признаки качественного текста 2421

Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей.


Нужны ли переводы карточек на маркетплейсах продавцам? 894

В современном цифровом мире онлайн-торговли маркетплейсы играют ключевую роль в связывании продавцов с покупателями. Одним из основных факторов, способствующих успеху продаж на этих платформах, является видимость товара. Чем выше ваша карточка в выдаче, тем больше покупателей заходят в ваш магазин. Поэтому важно рассмотреть, как правильно составленные карточки товаров, включая переводы, могут повлиять на успешность продаж.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2024 года 1207

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за сентябрь 2024 года.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Роль перевода в современном бизнесе 666

От разрушения языковых барьеров до улучшения качества обслуживания клиентов, увеличения продаж и доходов, улучшения имиджа бренда и повышения эффективности и производительности.


Социальные сети в Китае - чем заменить Facebook, Instagram, Youtube и Twitter? 1248

Китайский цифровой ландшафт социальных сетей гораздо более фрагментирован и конкурентен, чем западный. Поэтому не существует ни одной платформы, гарантирующей быстрый успех. Очень важно научиться выбирать подходящие методы продвижения, исходя из характеристик социальных сетей, чтобы охватить целевые группы клиентов.


Как в нашем бюро оказываются услуги перевода с вычиткой носителем языка 2805

В нашем бюро переводов около 10% всех заказов оформляются с вычиткой носителем языка. Это тренд последних лет, когда выход на международный рынок означает не только заявку о себе, но и реальный результат, который не бывает без должной подготовки и вложений, в том числе и в качество переводимой информации.


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 3436

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.


Туризм и перевод: Во Вьетнаме полицейские помогут туристам устранить языковой барьер 3213

Полицейские, патрулирующие улицы вьетнамских городов, будут обязаны отныне говорить на иностранных языках с туристами. Данное требование к стражам правопорядка призвано обезопасить гостей страны от грабителей и воров.


Преподаватели школ в Гаити выступают за расширение использования креольского языка 2554

Большинство жителей Гаити говорит на гаитянском креольском языке. Однако традиционным языком обучения в стране является французский – язык, которым свободно владеют лишь 10% жителей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Текстовое оформление рекламных материалов для полиграфического агентства", Общая тема

метки перевода: маркетинг, маркетинговый, рекламный материал, агентство, полиграфический.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов




Википедия и перевод: программа Омнипедия устранит языковой барьер в онлайн-энциклопедии




Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык



Международная выставка "Строительная техника и технологии-2011" открывает свою работу в Москве


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для латиноамериканских стран: баланс между локальными особенностями
Особенности перевода для стран Латинской Америки: Мексики, Венесуэлы, Колумбии, Аргентины, Чили и др. Стоимость перевода на испанский язык.



Глоссарий заимствований в русском языке из хинди и санскрита
Глоссарий заимствований в русском языке из хинди и санскрита



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru