Это смесь романских и германских языков, включая нидерландский, шведский, французский, испанский и итальянский языки. Интересно, что в группе легких языков находится и африкаанс. Он, как и английский язык, использует 26 букв в своем алфавите (хотя также содержит дополнительные фонетические звуки) и имеет много общего с современным нидерландским языком.
2. Хотя немецкий язык очень тесно связан с английским языком, есть сложности грамматики, которые увеличивают сложность осуществления перевода с немецкого языка. По оценкам FSI, потребуются 30 недель интенсивного обучения, чтобы стать опытным в переводе с немецкого языка.
3. Категория, главным образом, включает языки, на которых говорят в Юго-Восточной Азии: индонезийский язык и малайский язык. Суахили также относится к этой категории.
4. Категория включает самые сложные европейские языки для англоговорящих. Здесь Вы найдете славянские и балтийские языки, такие как польский, хорватский и латышский, а также греческий, турецкий и исландский языки. Эта категория также включает финский, эстонский и венгерский языки. FSI оценивает, что потребуется год интенсивного обучения, чтобы стать опытным в переводчиком с этих языков.
5. Языки в категории являются самыми сложными для англоговорящих, потому что в них обычно абсолютно незнакомое письмо и культурные особенности. Эти языки наиболее распространены в Азии и на Ближнем Востоке. В то время как китайский, арабский и корейский языки достаточно трудно постичь, у японского языка есть репутация самого сложного в этой группе. Освоение японского языка может занять годы, но FSI оценивает, что потребуются, по крайней мере, 88 недель до того, как Вы сможете свободно переводить с японского в Токио.