Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Признаки качественного текста

Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей.

Philipp Konnov
27 Декабря, 2024

редактор, редактирование, качество текста

1. Структура - важно разработать четкий план, который будет направлять процесс написания. Наличие заголовков, подзаголовков и деление на тематические блоки способствует логичности изложения.

2. Ритмика - разнообразие по длине предложений и абзацев помогает сохранить концентрацию и интерес читателя в течение всего текста.

3. Абзацы и блоки - четкое разделение текста на абзацы необходимо, чтобы завершить одну мысль и плавно перейти к следующей.

4. Плавное повествование - текст должен быть доступным и понятным для читателя, избегая излишней сложности.

5. Грамотность - неуместно, когда автор затрагивает сложные вопросы, но делает это с грубыми языковыми ошибками.

6. Достоверность содержания - факты должны быть точными и проверенными; вымыслы и необоснованные домыслы недопустимы.

Помощь редактора

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #план #абзацы #интерес #факты #мысль #тема #повествование #абзац #текст #ошибка #автор #редактор #редактирование

Предлоги von и aus в немецком языке 39568

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Вундеркинд, мечтающий о крыльях как у феи 2221

Москвичка Алиса Теплякова, сдавшая ЕГЭ в восемь лет, собирается окончить МГУ раньше положенного срока.


Конкурс китайской каллиграфии для стран ШОС 3961

Понятие "шанхайский дух" - это 20 иероглифов, что значит "взаимное доверие, взаимная выгода, равенство, взаимные консультации, уважение многообразия культур, стремление к совместному развитию".


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России создают аналог экзамена TOEFL по русскому языку 2190

Министерство экономического развития РФ планирует создать аналог экзамена TOEFL по русскому языку для привлечения большего числа иностранных студентов.


Proofreading in English 2720

The customers can be dissatisfied with the quality of the translation, but they are unable to estimate the quality by themselves and they want the translator to improve the text, to make it less awkward and formal, to shorten long expressions, to add some colloquial terms or, visa versa, to remove them from formal documents.


Dictionnaire français-kirghiz et kirghiz-français 2354

Несколько лет назад в Кыргызстане был издан французско-кыргызский словарь, содержащий 15 тыс. слов и состоящий из 440 страниц. Сегодня, усилиями Французского Института Исследований Центральной Азии (IFEAC) в партнерстве с кафедрой французского языка Института иностранных языков КНУ им. Ж. Баласагына при финансовой поддержке Institut français в Париже, вышел первый двуязычный франко-кыргызский и кыргызско-французский словарь из 30 000 слов.


Международная школа в Барнауле 1930

Вчера в Барнауле, подвели промежуточные итоги Международной школы молодых ученых стран Азии «Алтай — Азия».


Самые безумные языки, придуманные человечеством 3655

Учите японский и мучаетесь, запоминая три его алфавита? В немецком – от необходимости зубрить изменяемые части слова в зависимости от рода? Английский? Тоже есть над чем поломать свою голову. Каждый язык по-своему сложен. Но создатели следующих пяти превзошли всех и вся.


Можно ли думать без слов? 9098

Возможно ли отделить свои мысли от языка, которым их выражают? Доказано, что глухие люди, изолированные от устной и письменной речи, имеют довольно сложный процесс мышления, пока не начнут изучать тот или иной язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык



Как перевести pdf-документ


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Вопрос об авторском праве


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по астрономии
Глоссарий по астрономии



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru