Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Помощь переводчику: Глоссарий пивоваренных терминов

Пивоварение — это искусство и наука, требующая понимания множества специфических терминов. В этой статье мы представляем глоссарий популярных пивоваренных терминов, который сможет помочь переводчикам в их работе.

Philipp Konnov
26 Декабря, 2024

глоссарий, алкоголь, хмель, пищевая, алкогольная, пивная, промышленность

Для переводчиков, работающих в области пищевой промышленности, особенно в пивной и алкогольной индустрии, знание этих терминов критически важно для создания точных и профессиональных переводов.


Солод (Malt) – зерно (чаще всего ячменное), подвергнутое процессу замачивания, проращивания и сушки. Он является основным источником сахаров для брожения.

Хмель (Hops) – цветы (шишки) растения хмеля, используемые для ароматизации и консервирования пива. Обеспечивают характерный горьковатый вкус.

Дрожжи (Yeast) – микроорганизмы, отвечающие за процесс брожения, преобразующий сахара в алкоголь и углекислый газ.

Сусло (Wort) – жидкость, получаемая после варки солода с водой и хмелем, перед началом ферментации.

Ферментация (Fermentation) – процесс, в котором дрожжи превращают сахара, содержащиеся в сусле, в алкоголь и углекислый газ.

Брожение (Brewing) – общий термин для описания процесса приготовления пива, включая все стадии от замачивания солода до упаковки готового продукта.

Пастеризация (Pasteurization) – процесс нагревания пива для уничтожения бактерий и дрожжей, с целью продления срока хранения.

Карбонизация (Carbonation) – процесс, при котором углекислый газ растворяется в пиве, придавая ему освежающую газированность.

Альт (Alt) – стиль пива, производимого с использованием верхового брожения, характерного для Германии.

Портер (Porter) – темное пиво с насыщенным вкусом и ароматом, часто с нотами шоколада и кофе.

IPA (India Pale Ale) – стиль пива, отличающийся сильным хмельным вкусом и ароматом, часто с цитрусовыми и тропическими нотами.

Мальтоза (Maltose) – дисахарид, который образуется в процессе соложения и является основным источником сахара для брожения.

Лагер (Lager) – пиво, производимое с использованием низового брожения, с чистым и освежающим вкусом.

Глоссарий пивоваренных терминов
Знание этих терминов поможет переводчикам создавать более качественные и точные переводы в области пивоварения. Пивная культура разнообразна, и понимание специфической лексики является ключом к успешной коммуникации. Использование данного глоссария предоставит переводчикам надежный инструмент для работы с текстами, связанными с пивом, его производством и особенностями различных стилей.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #алкоголь #глоссарий #термины #пивоварение #определение #переводы

Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 3081

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


Блогер предоставил забавный дословный перевод китайских названий для европейских стран 2220

Эксперт по лингвистике и блогер Хаоновшаокао придумал карту Европы, которая может похвастаться забавными дословными китайскими переводами названий европейских стран. "Это ни в коем случае не серьезный перевод", — поясняет блогер. "Я перевел имена педантичным, буквальным способом, посимвольно, что не имело бы смысла для большинства китайцев", — сказал он новостям Buzz Feed.


Редакторский отдел бюро переводов Фларус опубликовал глоссарий в области магнитной гидродинамики 2750

Сложно не признать, что есть тематики перевода, которые без длительного и практического изучения невозможно грамотно перевести. Одной из таких тематик для нашего бюро явилась магнитная гидродинамика.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Непереводимые шведские слова: Systembolaget - алкогольная госмонополия, буквально — системная компания 1786

У шведов особые отношения с алкоголем. Иностранцам по прибытии в эту страну может показаться странным, что алкоголя крепче 3,5% в обычных магазинах здесь не найти. Он продается в специальных магазинах - Systembolaget (буквально — системная компания).


Слово дня: Алкоголь 3142

от араб. الكحل‎, al-kuħl — «сурьма» через лат. alcohol, в средневековой латыни этим словом обозначали порошки, дистиллированную воду


Nomophobia - слово 2018 года Кембриджского словаря 1907

Даже если мы не знаем этот термин, оно описывает состояние, с которым многие знакомы.


"Большая книга" 2018 года 1693

«Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками». Уистен Хью Оден «ЧТЕНИЕ»


Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря» 2072

Отечественная наука развивалась обособленно от западных традиций, у нас появилась своя система терминологии, отличная от англоязычной, в соответствии с богатой традицией использования названий.


Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению 4099

Бюро переводов Фларус регулярно пополняет свои глоссарии новыми материалами. Новый раздел глоссария содержит большое количество терминов по подводному бурению, а также их переводы на английский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: стандартизация, обеспечение, последовательность.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Языковой барьер и алкоголь




На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов



Краткий список неправильно используемых слов английской терминологии в публикациях ЕК



Изменен алгоритм автоматического определителя языка текста, разработанного нашим бюро переводов



Названия профессий на русском и английском языках


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Словарь медицинских терминов (связки)
Словарь медицинских терминов (связки)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru