Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На сайт бюро переводов добавлен глоссарий технологии 3D-сканирования и печати

Глоссарий охватывает различные аспекты технологии 3D-сканирования и печати, включая типы сканеров, методы обработки данных и программное обеспечение, используемое для создания трехмерных моделей.

Philipp Konnov
24 Декабря, 2024

глоссарий, 3d-печать, 3d-сканирование

Технология 3D-печати, известная также как аддитивное производство, быстро завоевывает популярность в различных отраслях – от медицины и автопрома до архитектуры и дизайна. Для лучшего понимания этой области полезно ознакомиться с терминологией и ключевыми понятиями, связанными с 3D-печатью. В данном глоссарии представлены основные термины, используемые в 3D-печати.

3D-сканер представляет собой устройство, предназначенное для анализа физических объектов или сред, с целью сбора данных о их форме и возможном внешнем виде, таком как цвет. Эти данные могут быть использованы для создания цифровых трехмерных моделей. Технология 3D-лазерного сканирования начала развиваться во второй половине 20-го века, когда возникла необходимость точно воссоздавать поверхности различных объектов и пространств. Она оказалась особенно востребованной в области исследований и дизайна.

Первое оборудование для 3D-сканирования было разработано в 1960-х годах. В те времена ранние сканеры использовали источники света наряду с камерами и проекторами для выполнения своей задачи. Существует множество технологий, применяемых для создания 3D-сканирующих устройств, каждая из которых имеет свои преимущества, ограничения и стоимость. Несмотря на значительный прогресс, некоторые ограничения в отношении объектов, доступных для оцифровки, все еще сохраняются. Например, оптические технологии часто испытывают трудности при работе с блестящими, зеркальными или прозрачными поверхностями. В данной статье будут подробно рассмотрены методы, используемые в 3D-лазерном сканировании.

Глоссарий технологии 3D-печати и сканирования

Глоссарий технологии 3D-сканирования и печати
Глоссарий имеет практическое применение не только для специалистов, работающих в области 3D-сканирования, но и для тех, кто используется эту технологию в других секторах, таких как анимация и визуализация.

1. 3D-печать (аддитивное производство)
Процесс создания трехмерных объектов с помощью послойного наложения материала на основе цифровой модели.

2. 3D-модель
Цифровое представление объекта в трехмерной форме, созданное с помощью CAD-программ (Computer-Aided Design) или 3D-сканирования.

3. Slicing (нарезка)
Процесс разделения 3D-модели на тонкие слои (срезы), которые служат для управления принтером в процессе печати. Программа для нарезки называется слайсером.

4. Подложка
Первый слой материала, который наносится на платформу 3D-принтера. Он обеспечивает адгезию модели и предотвращает ее деформацию.

5. Филамент
Пластиковые нити, используемые в 3D-принтерах (особенно FDM-принтерах). Наиболее популярные материалы: PLA, ABS, PETG.

6. DLP (Digital Light Processing)
Метод 3D-печати, использующий проекторы для отверждения фоточувствительных смол слой за слоем. Обеспечивает высокое качество деталей.

7. SLA (Stereolithography)
Один из первых методов 3D-печати, основанный на использовании лазера для отверждения жидкой смолы. Позволяет создавать детализированные объекты.

8. FDM (Fused Deposition Modeling)
Основной метод 3D-печати, при котором пластик расплавляется и последовательно наносится на платформу принтера. Применяется в большинстве настольных 3D-принтеров.

9. Слой
Отдельная горизонтальная "плоскость" объекта, создаваемая во время процесса печати. Число слоев определяет высоту модели и ее качество.

10. Адгезия
Способность материалов прочно приклеиваться друг к другу или к платформе печати. Важный фактор для устранения деформаций и улучшения качества моделей.

11. Поддержки
Дополнительные структуры, создаваемые с целью поддержания нависающих частей модели во время печати. Удаляются после завершения процесса.

12. Ретракция
Процесс, при котором экструдер 3D-принтера возвращает материал обратно в фитиль во время перемещения, чтобы избежать потеков и неровностей на модели.

13. Печать с узором
Метод, при котором слой печатается не сплошным, а с определенным узором (например, сеткой) для уменьшения расхода материала и веса.

14. Масштабирование
Изменение размера 3D-модели перед печатью, чтобы достичь желаемых размеров готового изделия.

15. Постобработка
Процесс, который следует после печати и может включать в себя очистку, шлифовку, покраску или сборку деталей для достижения желаемого качества.

В нашем бюро мы систематизируем и дополняем отраслевые глоссарии, которые используются нашими переводчиками при работе на разными проектами, связанными с 3D-сканированием и печатью.




Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #аддитивное #визуализация #анимация #камера #цифровой #сканирование #дизайн #термин #пластик #глоссарий #технологии #проект #бюро переводов #3d-печать #3d-сканирование

Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 3081

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


Что представляет собой оцифровка? 961

Оцифровка — это процесс преобразования аналоговых технологий и физических объектов в цифровые. Новые цифровые решения вытесняют старые аналоги. Как правило, движущей силой оцифровки является переход компаний на электронный документооборот (ЭДО).


Переводчики текстов для фэшн-индустрии 3105

Близость к моде, знание предмета и чувство тенденций - вот что отличает профессиональных переводчиков, которые переводят тексты для фэшн-индустрии.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013 3749

В Казани разработали глоссарий терминов специальной лексики, относящейся к организации и проведению XXVII Всемирных летних игр - Универсиады-2013.


В Центральном доме художника в Москве проходит выставка архитектуры и дизайна 3023

Мероприятие с 1995 года является профессиональной площадкой для участников стоительной сферы и девелопмента. Режим работы выставки «АРХ МОСКВА NEXT!»: 22-26 мая - с 11:00 до 19:00.


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 4574

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 7576

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 4152

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала" 3626




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: стандартизация, обеспечение, последовательность.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Бранденбургские ворота в Москве


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky


Переводческий аутсорсинг


Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по геотермальной энергии
Глоссарий по геотермальной энергии



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru