Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Письменные переводы в пищевой промышленности развиваются вслед за инвестициями

За последний год в пищевой промышленности наблюдается устойчивый рост спроса на поставки оборудования, который существенно опережает аналогичный тренд в сельскохозяйственном секторе. Этот факт напрямую влияет на потребность в качественных письменных переводах, способствующих успешной адаптации нового оборудования.

Philipp Konnov
17 Декабря, 2024

сельское хозяйство, пищевая промышленность, переводы

Инвестиции в строительство новых пищевых производств достигают рекордных уровней, и, как следствие, требуется перевести большое количество инструкций, технической документации и различной спецификации для новых машин и установок. Такой перевод становится ключевым элементом в обеспечении бесперебойной работы производств и быстрого освоения технологий.

В последние месяцы наблюдается нарастающий интерес к переводу инструкций по разным направлениям пищевой промышленности:

1. Фруктово-овощеперерабатывающее оборудование - 18,9% от всех инвестпроектов. Переводы в этой области охватывают многообразные процессы, начиная от переработки фруктов и виноделия до упаковки готовой продукции.

2. Масложировое производство - 14,4%. Здесь переводы документируют технологии прессования, экстракции масел, а также правила хранения и транспортировки.

3. Мясное производство - 10,8%. На данном этапе критически важными становятся переводы, касающиеся стандартов качества и безопасности на каждом этапе переработки мяса.

4. Хлебобулочное и кондитерское производство - 10%. Продукты этого сегмента требуют особого внимания к рецептурам и технологическим процессам, что тоже требует качественных переводов.

5. Рыбоперерабатывающее оборудование - 8,1%. Переводы инструкций по данному направлению охватывают аспекты, связанные с санитарией и безопасностью.

6. Производство напитков - 7,9%. Здесь важно обеспечить точность переводов для соблюдения стандартов и рецептур.

7. Молочная продукция - 6,3%. Переводы инструкций для оборудования, применяемого в этой сфере, включают аспекты гигиены и контроля качества.

8. Полуфабрикаты - 6%. Переводы технологий производства полуфабрикатов становятся необходимыми для соблюдения стандартов.

C ростом инвестиций в пищевую промышленность возрастает и спрос на переводческие услуги. Переводы помогают обеспечить соответствие международным стандартам, а также способствуют повышению безопасности и качества конечной продукции.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стандарт #переводческие услуги #спрос на переводческие услуги #промышленность #технологии #строительство #оборудование #безопасность #транспорт #сельское хозяйство #пищевая #технический перевод #бюро переводов

How to properly cite literature from the Scopus 4053

Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database.


"Мы хотели бы наладить сотрудничество с Вашей компанией" 2281

Так начинаются почти все письма, которые мы переводим для клиентов бюро. Компании, ранее сотрудничая с набором западных партнеров, разом обратились на восток в поисках новых рынков сбыта и поставок.


Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков 2070

Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за декабрь 2021 2281

Наиболее популярные языки и направления переводов за декабрь 2021 года. Появление интереса к китайскому языку. Выход российских компаний на специфические рынки мира.


Забытый символ или новый знак препинания 2690

В XX веке многие писатели и просто энтузиасты придумывали свои собственные знаки препинания. Некоторые из них применялись наряду с привычными знаками пунктуации.


Уже через год украинские военные должны заговорить на английском 2630

Президент Украины Петр Порошенко выдвинул требование к кадровым офицерам военных сил выучить английский язык за год. Об этом сообщил руководитель департамента социальной и гуманитарной политики министерства обороны Украины Валентин Федичев.


В Азербайджане полицейские учат английский язык 2377

В Азербайджане в связи с подготовкой к первым Европейским играм в Баку полицейские интенсивно изучают английский язык. Курс обучения уже прошли пятьсот сотрудников полиции.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2932

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


История переводов: Где живет современное искусство? 3778

Под термином "современное искусство" подразумевают художественное направление, определившееся во второй половине XX века и остающееся актуальным по сегодняшний день. Contemporary Art восходит к модернизму и представлено в музеях современного искусства во многих городах мира.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: секреты успешной полиграфии", Маркетинг и реклама

метки перевода: секретарь, редактирование, полиграфический, полиграфия.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания


Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов


В Москве открывается Международная выставка International Fast Food Fair-2011


В Москве стартует международная специализированная выставка "Шины, РТИ и Каучуки-2011"



Бюро переводов "Flarus", накопив значительный опыт работы со строительной сферой, открывает новый проект: Переводы для строительства.



11-я Международная специализированная выставка "Строительная Техника и Технологии 2010". Москва, 1-5 июня 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru