Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Письменные переводы в пищевой промышленности развиваются вслед за инвестициями

За последний год в пищевой промышленности наблюдается устойчивый рост спроса на поставки оборудования, который существенно опережает аналогичный тренд в сельскохозяйственном секторе. Этот факт напрямую влияет на потребность в качественных письменных переводах, способствующих успешной адаптации нового оборудования.

Philipp Konnov
17 Декабря, 2024

сельское хозяйство, пищевая промышленность, переводы

Инвестиции в строительство новых пищевых производств достигают рекордных уровней, и, как следствие, требуется перевести большое количество инструкций, технической документации и различной спецификации для новых машин и установок. Такой перевод становится ключевым элементом в обеспечении бесперебойной работы производств и быстрого освоения технологий.

В последние месяцы наблюдается нарастающий интерес к переводу инструкций по разным направлениям пищевой промышленности:

1. Фруктово-овощеперерабатывающее оборудование - 18,9% от всех инвестпроектов. Переводы в этой области охватывают многообразные процессы, начиная от переработки фруктов и виноделия до упаковки готовой продукции.

2. Масложировое производство - 14,4%. Здесь переводы документируют технологии прессования, экстракции масел, а также правила хранения и транспортировки.

3. Мясное производство - 10,8%. На данном этапе критически важными становятся переводы, касающиеся стандартов качества и безопасности на каждом этапе переработки мяса.

4. Хлебобулочное и кондитерское производство - 10%. Продукты этого сегмента требуют особого внимания к рецептурам и технологическим процессам, что тоже требует качественных переводов.

5. Рыбоперерабатывающее оборудование - 8,1%. Переводы инструкций по данному направлению охватывают аспекты, связанные с санитарией и безопасностью.

6. Производство напитков - 7,9%. Здесь важно обеспечить точность переводов для соблюдения стандартов и рецептур.

7. Молочная продукция - 6,3%. Переводы инструкций для оборудования, применяемого в этой сфере, включают аспекты гигиены и контроля качества.

8. Полуфабрикаты - 6%. Переводы технологий производства полуфабрикатов становятся необходимыми для соблюдения стандартов.

C ростом инвестиций в пищевую промышленность возрастает и спрос на переводческие услуги. Переводы помогают обеспечить соответствие международным стандартам, а также способствуют повышению безопасности и качества конечной продукции.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стандарт #переводческие услуги #спрос на переводческие услуги #промышленность #технологии #строительство #оборудование #безопасность #транспорт #сельское хозяйство #пищевая #технический перевод #бюро переводов

Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3080

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Роль глоссариев в переводах для угольной промышленности 1540

Отрасль, связанная с добычей и использованием угля, является международной и требует постоянного обмена информацией между различными странами и культурами. Правильный понимание технических документов, инструкций по безопасности и научных статей необходимо для эффективной работы предприятий.


Особенности профессионального перевода в области текстиля 2166

Текстильный сектор, как и вся обрабатывающая промышленность, выигрывает от глобализации и выхода на новые рынки. Именно здесь возникают наиболее распространенные варианты интернационализации, одним из которых, несомненно, является рынок переводческих услуг и локализации. Спрос на услуги текстильного перевода растет.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пандемия коренным образом изменила отношение компаний к психическому здоровью 2139

В 2018 году предприниматель Рассел Гласс говорил, что "мир больше не сможет игнорировать психическое здоровье". В том же году он занял должность генерального директора Ginger, приложения, которое компании используют для оказания клинической психологической помощи своим сотрудникам.


История переводов: Железнодорожный транспорт 4508

Flarus часто получает заказы на перевод различных документов, так или иначе связанных с железнодорожным транспортом, перевозкой грузов и пассажиров по рельсовым путям.


8-ой Московский подъемно-транспортный форум "МПТФ-2012" 3150

Мероприятие будет проходить во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ).


История переводов: Нефтегазохимия и нефтегазопереработка 4864



В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания 3179

Экспозиция производителей продуктов питания, напитков и оборудования, специалистов по закупкам ресторанных сетей, сетей быстрого питания, фуд-кортов, комбинатов общественного питания.


Выставка Интерлакокраска - 2012 2418

В Экспоцентре (Москва) проходит 16-я Международная специализированная выставка лаков и красок. Дата проведения: 12.03.2012-15.03.2012



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Анализ арочных мостов с привязкой на случай внезапного отказа подвески / Analysis of tied-arch bridges to sudden hanger failure", Научный перевод

метки перевода: подход, воздействие, морской, основание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


В Москве стартует 14-я Международная специализированная выставка продукции машиностроительных предприятий "Mashex / Машиностроение-2011"


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве


В Москве открывается целый ряд международных специализированных выставок


В Москве состоится 15-я Международная специализированная выставка Интерлакокраска - 2011



Бюро переводов "Flarus", накопив значительный опыт работы со строительной сферой, открывает новый проект: Переводы для строительства.



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по телекоммуникациям
Глоссарий по телекоммуникациям



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru