Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за ноябрь 2024

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за ноябрь 2024 года. Расскажем о некоторых ключевых проектах, которые мы завершили в течение месяца.

Philipp Konnov
02 Декабря, 2024


Переводы, выполненные в ноябре: обзор работы бюро



Ноябрь оказался для нашего бюро переводов довольно насыщенным и разнообразным по типам выполняемых работ. Одним из значимых проектов ноября стала вычитка рекламных материалов на английском языке. Мы работали с текстами, которые требовали проверки на соответствие британскому варианту языка. Наши редакторы, являющиеся носителями языка, не только проверили грамматику и стиль, но и адаптировали контент под культурные особенности британской аудитории.

Еще одной важной задачей стало обеспечение четкого и корректного перевода экспортных деклараций с турецкого на русский язык. Данные документы имеют большое значение для бизнеса и требуют особого внимания к деталям. После завершения перевода мы также гарантировали его заверение нашей печатью, что подтвердило легитимность и точность официальных документов. Это стало важным этапом для нашего клиента, который планировал экспорт товаров и нуждался в надежных переводах, соответствующих международным стандартам. Перевод экспортных деклараций

Кроме того, в ноябре мы занимались редактированием текстов научных статей по экономике на русском языке. Работая с материалами, написанными учеными и исследователями, наши редакторы уделили особое внимание специфике научного стиля и точности данных. Результат нашей работы позволил улучшить качество статей, что положительно сказалось на их восприятии в научных кругах.

Новая тенденция: перевод через Google с последующей вычиткой

В последнее время наблюдается новая тенденция среди наших клиентов: использование автоматических переводчиков, таких как Google Translate, для выполнения предварительных переводов. Затем эти переводы передаются нашим переводчикам на вычитку и проверку. Данная практика позволяет клиентам экономить время и средства, одновременно гарантируя высокий уровень качества окончательного текста. Наша команда адаптировалась к этой новомодной практике, обеспечивая надежный контроль качества на каждом этапе работы.

Мы продолжаем развиваться и адаптироваться к меняющимся потребностям наших клиентов.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ноябрь #2024 #культурные особенности #адаптировать #практика #переводы #тенденция #редактирование #Google Translate #редактор #бюро переводов

Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 3849

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Бренды опасаются попасть в список бойкотируемых компаний в Китае 1813

Адаптация переведенных на китайский язык текстов в Китае жизненно важна. В Китае общество устроено совершенно иначе, чем в западных странах. Попытка сыграть на местных интересах – очень деликатный вопрос. Кроме того, "патриотизм" стимулирует рост национальных брендов в Китае. Опросы показали, что больше половины избегали бы покупать продукцию США, чтобы продемонстрировать свою поддержку Китаю.


Машинный перевод: риски, экономия и культурные различия 1598

Машинный перевод уже давно вошел в нашу жизнь как средство автоматического перевода контента. Не вдаваясь глубоко в технические детали, его можно разделить на два подхода: статистический и нейронный машинный перевод. А как насчет профессионального контекста?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод юмористического контента и шуток на иностранные языки 1531

Когда дело доходит до перевода юмористического контента или перевода шуток, самое главное - учитывать культурные особенности и адаптировать юмор к менталитету этой культуры. Это сложная задача, поскольку даже небольшие изменения в порядке слов или значении могут полностью изменить суть шутки.


Блогер предоставил забавный дословный перевод китайских названий для европейских стран 2220

Эксперт по лингвистике и блогер Хаоновшаокао придумал карту Европы, которая может похвастаться забавными дословными китайскими переводами названий европейских стран. "Это ни в коем случае не серьезный перевод", — поясняет блогер. "Я перевел имена педантичным, буквальным способом, посимвольно, что не имело бы смысла для большинства китайцев", — сказал он новостям Buzz Feed.


Адаптация текста под целевую аудиторию 2945

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


Юные переводчики смогут попробовать силы в литературном конкурсе "Глаголица" 2372

Международная независимая детская литературная премия "Глаголица" принимает заявки соискателей до 17 сентября 2021 года.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2475

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Интернационализируйте Это 3012

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к оборудованию / Equipment documentation ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, документальный, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Болгарское телевидение в помощь филологам




Переводы с болгарского - культурное обогащение Европы




Приглашаем принять участие в викторине



New Google Chrome: Speech Input Through HTML


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Google научился переводить поэзию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий
Глоссарий "ложных друзей переводчика"



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru