Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за ноябрь 2024

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Декабря, 2024
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за ноябрь 2024 года. Расскажем о некоторых ключевых проектах, которые мы завершили в течение месяца.



Переводы, выполненные в ноябре: обзор работы бюро



Ноябрь оказался для нашего бюро переводов довольно насыщенным и разнообразным по типам выполняемых работ. Одним из значимых проектов ноября стала вычитка рекламных материалов на английском языке. Мы работали с текстами, которые требовали проверки на соответствие британскому варианту языка. Наши редакторы, являющиеся носителями языка, не только проверили грамматику и стиль, но и адаптировали контент под культурные особенности британской аудитории.

Еще одной важной задачей стало обеспечение четкого и корректного перевода экспортных деклараций с турецкого на русский язык. Данные документы имеют большое значение для бизнеса и требуют особого внимания к деталям. После завершения перевода мы также гарантировали его заверение нашей печатью, что подтвердило легитимность и точность официальных документов. Это стало важным этапом для нашего клиента, который планировал экспорт товаров и нуждался в надежных переводах, соответствующих международным стандартам. Перевод экспортных деклараций

Кроме того, в ноябре мы занимались редактированием текстов научных статей по экономике на русском языке. Работая с материалами, написанными учеными и исследователями, наши редакторы уделили особое внимание специфике научного стиля и точности данных. Результат нашей работы позволил улучшить качество статей, что положительно сказалось на их восприятии в научных кругах.

Новая тенденция: перевод через Google с последующей вычиткой

В последнее время наблюдается новая тенденция среди наших клиентов: использование автоматических переводчиков, таких как Google Translate, для выполнения предварительных переводов. Затем эти переводы передаются нашим переводчикам на вычитку и проверку. Данная практика позволяет клиентам экономить время и средства, одновременно гарантируя высокий уровень качества окончательного текста. Наша команда адаптировалась к этой новомодной практике, обеспечивая надежный контроль качества на каждом этапе работы.

Мы продолжаем развиваться и адаптироваться к меняющимся потребностям наших клиентов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ноябрь #2024 #культурные особенности #адаптировать #практика #переводы #тенденция #редактирование #Google Translate #редактор #бюро переводов

Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 5737

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


Основные проблемы перевода сверстанных в InDesign документов 1277

Структура документов, обработка текстовых блоков, изображений и графики, проблемы с макетом из-за расширения/сокращения текста, языки с письмом справа налево, такие как арабский, и важность привлечения опытных переводчиков бюро.


Локализация игр для китайского рынка 1443

Сегодня смартфон – это окно в международное виртуальное пространство. Это рай для разработчиков. Люди используют десятки приложений в день. Но местного рынка не всегда достаточно — многие хотят выйти на другие региональные рынки и привлечь больше пользователей. В условиях санкций одним из самых привлекательных для российских разработчиков компьютерных игр рынков стал азиатский, в частности китайский.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за июнь 2024 года 2719

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за июнь 2024 года. Компании развернулись на Восток и начали путь заново.


Услуги по переводу программного обеспечения 2281

Если вам нужны услуги по переводу программного обеспечения, это значит, что вы разработали приложение, программу, которую хотите перевести на другие языки для пользователей в разных странах.


Прогноз отрасли услуг устного и письменного перевода 1948

2022 год был захватывающим годом для индустрии услуг письменного и устного перевода из-за растущей экономической глобализации, достижений в области технологий и растущего внимания к культурной чувствительности и глобальной осведомленности. В результате этих изменений рынок переводческих услуг за последние годы вырос в геометрической прогрессии.


Адаптация текста под целевую аудиторию 3756

При публикации текста, ориентированного на разных читателей, или, как маркетологи называют "целевой аудитории", одним из главных вопросов должен быть: достаточно ли публикации на одном языке?


Лауреаты премии "Просветитель" 2192

В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке.


Служба новостей в Финляндии ищет практикантов, владеющих русским языком 1670

Редакция Новостей Yle по телевизору, в интернете и соцсетях рассказывает на русском языке об актуальных событиях и явлениях Финляндии.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статей для журнала по энегетике", Юридический перевод

метки перевода: журнал, энегетика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Основа редакторского отдела - Тематическая специализация



Редактирование и Редакция текста - в чем различие?




Образцовое издание сонетов Шекспира




"Быстрые свидания" - хорошая языковая практика




Перевод с русского на английский: В азербайджанский язык проникает все больше заимствований из английского языка




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"




Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов при инженерных изысканиях для строительства
Глоссарий терминов при инженерных изысканиях для строительства



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru