Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Популярные языки в переводах за ноябрь 2024

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за ноябрь 2024 года. Расскажем о некоторых ключевых проектах, которые мы завершили в течение месяца.

Philipp Konnov
02 Декабря, 2024


Переводы, выполненные в ноябре: обзор работы бюро



Ноябрь оказался для нашего бюро переводов довольно насыщенным и разнообразным по типам выполняемых работ. Одним из значимых проектов ноября стала вычитка рекламных материалов на английском языке. Мы работали с текстами, которые требовали проверки на соответствие британскому варианту языка. Наши редакторы, являющиеся носителями языка, не только проверили грамматику и стиль, но и адаптировали контент под культурные особенности британской аудитории.

Еще одной важной задачей стало обеспечение четкого и корректного перевода экспортных деклараций с турецкого на русский язык. Данные документы имеют большое значение для бизнеса и требуют особого внимания к деталям. После завершения перевода мы также гарантировали его заверение нашей печатью, что подтвердило легитимность и точность официальных документов. Это стало важным этапом для нашего клиента, который планировал экспорт товаров и нуждался в надежных переводах, соответствующих международным стандартам. Перевод экспортных деклараций

Кроме того, в ноябре мы занимались редактированием текстов научных статей по экономике на русском языке. Работая с материалами, написанными учеными и исследователями, наши редакторы уделили особое внимание специфике научного стиля и точности данных. Результат нашей работы позволил улучшить качество статей, что положительно сказалось на их восприятии в научных кругах.

Новая тенденция: перевод через Google с последующей вычиткой

В последнее время наблюдается новая тенденция среди наших клиентов: использование автоматических переводчиков, таких как Google Translate, для выполнения предварительных переводов. Затем эти переводы передаются нашим переводчикам на вычитку и проверку. Данная практика позволяет клиентам экономить время и средства, одновременно гарантируя высокий уровень качества окончательного текста. Наша команда адаптировалась к этой новомодной практике, обеспечивая надежный контроль качества на каждом этапе работы.

Мы продолжаем развиваться и адаптироваться к меняющимся потребностям наших клиентов.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ноябрь #2024 #культурные особенности #адаптировать #практика #переводы #тенденция #редактирование #Google Translate #редактор #бюро переводов

Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 3969

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Предварительный анализ текста в работе переводчика 666

Переводческий анализ текста — это важный этап в процессе перевода, который включает в себя глубокое понимание исходного материала, его контекста и смысловых нюансов. Эта деятельность является необходимой для обеспечения точности и адекватности перевода, особенно когда речь идет о текстах, имеющих высокую важность.


Рейтинг языковой трудности для англоязычных переводов 1815

Языки первой категории являются самыми легкими для англоговорящих, которые могут научиться переводить с них в течение полугода после интенсивного обучения.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем наши продавцы отличаются от китайских на российских маркетплейсах? 1521

Сотни тысяч наших соотечественников с недавних пор стали продавцами на маркетплейсах, которые обещали им стать успешным проектом в мире электронной коммерции. Однако, несмотря на все усилия, далеко не всем удается добиться успеха на фоне стремительного роста китайских продавцов на российских маркетплейсах. Что же стоит за этой тенденцией, и чем наши продавцы уступают своим китайским конкурентам?


Популярные языки в переводах за июль 2024 года 2156

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за июль 2024 года. Наплыв инструкций на китайском-английском языке.


Лауреаты премии "Просветитель" 1910

В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3721

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Служба новостей в Финляндии ищет практикантов, владеющих русским языком 1439

Редакция Новостей Yle по телевизору, в интернете и соцсетях рассказывает на русском языке об актуальных событиях и явлениях Финляндии.


"Большая книга" 2018 года 1784

«Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками». Уистен Хью Оден «ЧТЕНИЕ»



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Вычитка носителем английского языка статьи для подачи в журнал Journal of Applied Phycology", Биология

метки перевода: occurrence, representative, analysis, molecular, identification, analyzer, report.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Русский язык не войдет в число мировых языков в будущем


Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


Свитки Мёртвого Моря можно будет перевести и прочесть в интернете


Переводчик Google Translate пополнился латинским языком


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Компьютерная программа расшифровала мертвый язык за пару часов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Глоссарий СПА (для перевода каталога китайских купелей)
Глоссарий СПА (для перевода каталога китайских купелей)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru