Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Корректура маркетинговых и PR-документов: залог успешного общения с аудиторией

В современном мире, где информация распространяется мгновенно и охватывает миллионы людей, качество текстов становится решающим фактором успешного продвижения бренда.

Philipp Konnov
26 Ноября, 2024

маркетинг, корректура, редактура, PR-агентство

Каждый пресс-релиз, рекламный материал или контент веб-сайтов и блогов — это визитная карточка в глазах потенциальных клиентов. Ошибки в тексте могут не только снизить доверие к вашему бренду, но и привести к негативному восприятию компании. Когда речь идет о рекламных материалах, листовках, презентациях и брошюрах, каждая деталь имеет значение. Ведь эти документы могут читать тысячи или даже миллионы людей во всех частях мира.

Как принято говорить в России, с этими документами нельзя "облажаться". Поэтому, чтобы избежать недопонимания и непрофессионализма, важно обеспечить качественную корректуру всех маркетинговых материалов.

Мы предоставляем услуги корректуры для всех типов маркетинговых и PR-документов, чтобы помочь донести сообщение до целевой аудитории без лишних искажений и ошибок.

Глоссарий рекламного и SEO-сленга
Глоссарий терминов, которые используются в контекстной рекламе, SMM, SEO и других областях интернет-маркетинга.

Залог успешного общения с аудиторией — это профессиональная корректура, которой мы занимаемся с большим вниманием и ответственностью.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #маркетинг #презентация #веб-сайт #бренд #сообщение #пресс-релиз #брошюра #корректура #ответственность #доверие #услуги корректуры

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7968

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Подготовка публикации для западных журналов: Разделы исследования 3047

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Создание словаря исчезающего языка канадских индейцев 1732

Существует необходимость сохранения языкового многообразия в мире, ведь исчезновение языка — это не только потеря части культурного наследия его носителей, но и общечеловеческая потеря.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 7. 2374

Рифма "кокни" своеобразная, но нередко она находит отражение в русскоязычной лексике. Зачастую как сарказм.


Постредактирование машинного перевода 1840

Причина написания данной заметки - сразу два похожих заказа на неприятную и неуважаемую переводчиками услугу - Постмашинное редактирование перевода.


Клише и разговорные выражения 2169

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.


Стяженная форма 3005

Стяженные формы являются результатом объединения двух слов в одно слово, причем пропущенные буквы показаны апострофом.


Контент-маркетинг для международной аудитории 6502

Перевод сайта (контента) для международной аудитории может повлечь за собой решение ряда задач. Во-первых, руководство должно определить важность и РОИ для многоязычного контента и перевода на несколько языков. Во-вторых, сотрудники самой компании должны осознавать, что они работают на международные рынки. В-третьих, традиционные каналы распространения информации дополнять социальными сетеями.


О переводах сайтов на арабский язык 1904

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: справка, гарантийный, поездка, направление.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Перевод сайта на китайский язык




Как произносят всемирно известные бренды в разных частях света?




Шифровальный алгоритм лежит в основе переводчика Google Translate




В Санкт-Петербурге прошел Фестиваль языков



В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013"


Участников конференции заставят выступать сразу на трех языках


Латвийский город Вентспилс выбрал в качестве языка межнационального общения китайский


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий синонимов в техническом переводе
Глоссарий синонимов в техническом переводе



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru