|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Платформа Wix для перевода и локализации сайтов |
|
|
Wix предоставляет пользователям множество возможностей для создания и редактирования контента, однако, как и любое другое решение, имеет свои ограничения.
Платформа Wix зарекомендовала себя как один из популярных инструментов для создания сайтов. Когда речь заходит о локализации сайта и переводе контента или отдельных страниц сайта на другой язык, стоит учесть несколько специфических особенностей работы с данным движком.
Переводчик бюро переводов Фларус написал практическое руководство для клиентов, перед которыми стоит задача локализации сайта и перевода на английский, китайский или другой язык.
Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда. |
POEditor — это онлайн-платформа для управления переводами, которая позволяет командам переводчиков работать с файлами локализации. |
Сегодняшний обзор посвятим одному из самых полезных сервисов. Речь идет о сервисе для устранения мусора - канцеляризмов, штампов, общих фраз, стоп-слов, воды, неуместных обобщений. Все это делает "Главред"! |
Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku. |
Всего за месяц до начала спортивных состязаний в Сочи официальный сайт Олимпиады перевели на французский язык. |
Только английский язык опережает русский по популярности в интернете. Об этом заявил глава министерства коммуникаций и связи Российской Федерации Николай Никифоров, выступая на международном форуме "Открытые инновации". |
Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента. |
Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD). |
Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Локализация рекламных материалов для полиграфической организации", Маркетинг и реклама метки перевода: рекламный материал, полиграфический, , локализация.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|