Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Экспорт страниц и контента сайта в Shopify для последующего перевода на английский, китайский, арабский и другие языки

Инструкция по локализации и экспорту контента сайта для платформы Shopify. Если вы планируете перенести свой сайт на Shopify, а также перевести его на английский, китайский, арабский или другой иностранный язык, то эта инструкция будет полезна.

Philipp Konnov
05 Ноября, 2024


Shopify, сайт, контент, меню, медиа

Shopify — это одна из популярных платформ для ведения интернет-магазинов, которая предлагает множество возможностей для оптимизации и управления контентом. Перед тем как начать процесс экспорта, убедитесь, что у вас есть доступ к сайту — возможно, понадобятся учетные данные для доступа к платформе, на которой размещен сайт.

Экспорт для создания локализованной копии сайта


Если вы используете WordPress, вы можете экспортировать весь контент (страницы, меню и т.д.) через инструмент "Экспорт" в разделе "Инструменты". Выберите "Весь контент", чтобы создать файл XML. Скачайте все изображения и видеоматериалы, которые вы хотите перенести. Если ваш сайт содержит товары, экспортируйте их данные в формате CSV. Многие платформы имеют встроенные инструменты для экспорта товаров. Убедитесь, что все экспортированные файлы находятся в формате, совместимом с Shopify (обычно это CSV).



Импорт данных в Shopify


1. Войдите в админ-панель вашего магазина на Shopify.
2. Перейдите в раздел "Товары" - "Импорт".
3. Загрузите CSV-файл с товарами, который вы подготовили на предыдущем шаге.
4. Проверьте, правильно ли отображаются товары после импорта, и внесите необходимые изменения.

Если у вас есть текстовый контент, создайте новые страницы в Shopify через "Онлайн-магазин" - "Страницы". Загрузите все медиафайлы в раздел "Файлы" в Shopify и свяжите их с соответствующим контентом.

После завершения импорта и настройки контента проверьте ссылки, корректность загрузки страниц и общее взаимодействие с пользователем.

Подробнее о локализации сайтов читайте здесь...

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #локализация #изображения #ссылки #XML #интернет-магазин #данные #экспорт #формат #магазин #медиа #меню #контент #сайт #Shopify

3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 7317

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Китайские интернет-продавцы открывают магазины на российских маркетплейсах: возможности для бюро переводов 819

В последние годы электроника, одежда и другие товары из Китая стали неотъемлемой частью российской торговли. Объем электронной торговли между Россией и Китаем возрос на 15,6%, что создает новые возможности для бизнеса и, в частности, для бюро переводов, специализирующихся на китайском направлении.


Обучение чат-бота: новый вид языкового сервиса 1350

В индустрии локализации существует обеспокоенность по поводу того, что искусственный интеллект сделает работу переводчиков ненужной.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: от собственных публикаций до рецензирования чужих статей 1988

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Зачем нужно переводить чеки для бухгалтерского и налогового учета 1463

Перевод с иностранных языков чеков для бухгалтерского и налогового учета является важной задачей для многих компаний, особенно тех, которые имеют деловые партнеры или клиенты за рубежом. Однако, перевод чеков с иностранных языков представляет определенные сложности, связанные как с лингвистическими особенностями текста, так и с требованиями законодательства в области бухгалтерии и налогообложения. В статье мы рассмотрим основные аспекты перевода чеков для бухгалтерского и налогового учета.


Редактирование и перевод документов в Adobe FrameMaker 2285

Adobe FrameMaker - текстовый редактор, основанный на XML-разметке документов. Часто используется для написания и перевода технической документации.


"Инженерный стиль" оформления документов 1977

Знакомим редакторов и верстальщиков со стилем форматирования исследовательских документов Института Инженеров-Электриков и Электронщиков - Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).


Неологизмы 21-го века 1830

В начале XXI века человечество переживало немало интересных событий. Прежде всего это отразилось на языке.


Международный конкурс эссе на иностранных языках "Единство в различии" 3613

Образовательная компания RELOD и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино приглашают принять участие в ежегодном международном конкурсе эссе на английском, французском или испанском языках Unity in Diversity / Unité en Diversité / Unidad en Diversidad.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Адаптация коммерческих текстов для полиграфической фирмы", Маркетинг и реклама

метки перевода: текстиль, адаптация, полиграфический.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Английский язык во Франции




Перевод веб-сайта на арабский язык




Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке




Только английский язык опережает русский по популярности в интернете - Минкомсвязи РФ




Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык




Создана новая арабская поисковая система Halalgoogling



Amazon открывает магазин приложений на китайском языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Сельскохозяйственный глоссарий
Сельскохозяйственный глоссарий



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru