Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На сайте бюро переводов опубликован глоссарий финансовых терминов

Финансовые тексты полны специфичных терминов и аббревиатур, которые требуют точного понимания и использования. Глоссарий служит справочным материалом, который переводчик может использовать для обеспечения правильного перевода и избегая ошибок.

Philipp Konnov
31 Октября, 2024

стоимость, расчет, стоимость перевода

В последние месяцы мы получаем все больше переводов юридических документов в нашем бюро: контракты, таможенные документы, соглашения. Большинство из них были переведены с помощью ИИ или Гугла. Затем у клиентов закономерно возникал вопрос, а все ли в переводе верно. Мы стали получать довольно однотипные заказы на проверку перевода. Надо признать, что проверка гугл-перевода по времени и усилиям соизмерима с человеческим переводом, выполняемым с помощью современных средств автоматизации и машинной памяти. Поэтому экономия денег за такие переводы нам кажется довольно бессмысленной затеей.

Профессиональные переводчики сталкиваются с необходимостью точного и корректного перевода специализированной терминологии. Это особенно важно при работе с контрактами, отчетами и другими юридическими документами, где ошибка может привести к серьезным последствиям. Глоссарий по финансам становится важным инструментом для переводчиков.

Глоссарий финансовых терминов
Термины и определения, представленные в глоссарии, помогут переводчикам лучше понять основы финансового мира.

Использование глоссария значительно ускоряет процесс перевода, так как переводчик может быстро находить нужные термины и их переводы. В больших проектах, где задействовано несколько переводчиков, наличие общего глоссария по финансам помогает создать согласованность в использовании терминов.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #глоссарий #контракт #термины #гугл-перевод #процесс перевода #глоссарии #юридический #договор #проверка перевода #стоимость перевода #экономия

10 фактов о кириллице 11675

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


Локализация веб-сайта - юридические ограничения и законы 1713

Если вы хотите привлечь клиентов из других стран на свой сайт, перевод обязателен. Перевод веб-сайта часто называют локализацией. Мы собрали небольшой список советов, которые надо учитывать при локализации веб-сайта. Обсудим юридические ограничения и особенности местного законодательства.


Какие навыки нужны хорошему постредактору? 1814

В эпоху развития и повсеместного использования машинного перевода в бюро переводов стало поступать очень много переводов на проверку и редактуру, выполненных "гуглом". Кто и как редактирует такие тексты в нашем бюро?


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О заверении переводов 2158

Все чаще мы стали получать от клиентов бюро различные требования о заверении переводов. Часть требований вполне закономерны, документы личные надо заверять, а часть требований совершенно лишняя, когда под заверением понимают гарантию правильности перевода. Внесем немного ясности в процедуру заверения перевода.


Постмашинное редактирование перевода 1646

Не скроем тот факт, что большинство потенциальных клиентов знает английский язык в хорошей степени для того, чтобы выполнить перевод самостоятельно. Многие прибегают для этой цели к машинному переводу и правят его после, то есть занимаются "постмашинным редактированием перевода". Но только на заключительном этапе текст передается нам для вычитки носителем языка для придания ему "корректности и красоты".


Популярные языки в переводах за апрель 2021 2798

Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2021 года. Переводы справок для выезда за границу на праздники. Особенности проверки переводов в настоящее время.


"Профессиональный" гугл-перевод 2407

За последний месяц-два мы каждую неделю расстаемся с переводчиками, которые используют машинный перевод без какой-либо вычитки и постредактирования. Этот факт заставил меня изменить систему учета выполненных переводов в личном кабинете переводчиков.


Постредактирование машинного перевода 2401

Постредактирование - это редактирование и корректура машинного перевода, в результате чего клиент получает взаимосвязанный, доступный для понимания и пригодный для использования текст.


Помощь переводчиков в офшорной деятельности компаний 3519

Наше бюро переводов уже много лет сотрудничает с несколькими юридическими компаниями, предоставляющими услуги регистрации офшорных компаний. Наша задача в этом сотрудничестве сводится к переводам различных офшорных документов. В заметке я хотел отметить наметившиеся изменения офшорной деятельности в России, что влечет изменения для занятых в этой области переводчиков юридических текстов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование полиграфических материалов", Маркетинг и реклама

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Специальная акция на вычитку перевода носителем языка (действует до 31.09.2019)




Добавлен глоссарий по корпоративному управлению




Глоссарий бюро переводов Фларус пополнился русскоязычным вариантом «Эпидемиологического словаря»




Англо-русский глоссарий на нашем сайте дополнен терминами по энергетике




Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде?



Автоматический подсчет слов, символов текста и составление списка ключевых слов



История пива



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Список Сводеша для эсперанто
Список Сводеша для эсперанто



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru