|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Редактор для совместной работы переводчиков над локализацией приложений |
|
|
 POEditor — это онлайн-платформа для управления переводами, которая позволяет командам переводчиков работать с файлами локализации.
С помощью этого инструмента можно добавлять, редактировать и отслеживать переводы, а также сотрудничать с другими переводчиками и членами команды. В качестве исходных данных могут быть загружены тексты сайта или приложения в формате XML, JSON, XLIFF, ARB, .strings, или в таблицах Excel.
В современном мире необходимость не только в письменном переводе текстов и документов, но и в локализации программного обеспечения и веб-сайтов становится всё более актуальной. В этом контексте важную роль играют переводчики, работающие с инструментами для управления переводами, такими как POEditor.
Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу. |
Wix предоставляет пользователям множество возможностей для создания и редактирования контента, однако, как и любое другое решение, имеет свои ограничения. |
WordPress является самой популярной платформе для создания веб-сайтов в мире с долей рынка более 40%. Как система управления контентом, WordPress известен своей гибкостью и простотой использования. Ключевой особенностью CMS являются плагины, которые расширяют функциональность сайта, в том числе для экспорта и импорта контента. |
Бесплатное приложение для Windows, которое позволяет просматривать и редактировать файлы JSON. Редактор имеет простой дизайн, поэтому его легко использовать - просматривать и редактировать содержимое файлов JSON. |
MadCap Lingo предназначен для помощи техническим писателям и профессиональным переводчикам в процессе перевода. |
Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения. |
Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами. |
Для любителей SMS сообщение не будет полным без пары тщательно подобранных смайлов. Красочные пиктограммы используются для смягчения грубоватого языка или добавления юмора в сухие фразы. Технологические компании, подобно Apple, уже разработали способы «эмодзификации» слов, однако Dango может явиться первым переводческим инструментом для использования emojis в качестве сложного языка. |
Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию. |
Показать еще
|
|
|
|
|