|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Глоссарий терминов дистанционного онлайн-обучения добавлен на сайт бюро переводов |
|
|
 В глоссарии собрано много терминов электронного обучения, с которыми переводчикам необходимо разобраться перед тем, как они приступят к переводу и локализации курсов или образовательных программ.
Процесс локализации курсов обучения может быть пустой тратой денег, если он не будет тщательно спланирован и реализован. С помощью бюро по переводу проект локализации будет реализован эффективно и успешно - у нас есть опыт работы с такими задачами. Стоимость услуги локализации курсов и образовательных программ. Порядок работы: аудио, графика, субтитры, культурная адаптация.
Глоссарий терминов дистанционного онлайн-обучения
Терминология может показаться жаргоном, но многие из терминов являются необходимыми знаниями для профессионального переводчика, занятого в локализации курсов.
Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя. |
Помимо культурных особенностей (например, ношение зеленых шляп в Китае), есть вещи, которые запрещены законом или осуждаются сообществами или организациями, что может привести к запрету публикации переведенной игры на местном рынке. |
Форум организован усилиями Сочинского государственного университета при содействии фонда «Русский мир». |
Космонавты поделились своим опытом в изучении языка. |
В Испании выпустят адаптированную версию для школьников самого знаменитого романа Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский". "Переписал" историю на новый лад испанский автор Артуро Перес-Реверте. |
Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка. |
Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков. |
Крупнейший мобильный оператор Японии NTT DoCoMo стал первооткрывателем сервиса автоматического синхронного голосового перевода. Сейчас он поддерживает английский, японский, китайский и корейский языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод вышитой надписи", Художественный перевод метки перевода: цветок, художественный, иероглиф, надпись, Штамп.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|