|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Почему неанглоговорящим исследователям требуется перевод статьи на английский язык? |
|
|
 Сегодня английский язык является основным языком, когда речь идет о распространении любого предмета исследования. Более 70% научных статей сегодня публикуются на английском языке, а по некоторым предметным областям этот показатель превышает 90%.
Для исследователя, не владеющего английским языком, это означает отсутствие доступа к более чем трем четвертям исследовательских работ. Таким образом, перевод статей на английский язык становится необходимостью для таких исследователей.
Для исследователей, которые не владеют английским языком, но которым требуются переводы диссертаций на английский язык, машинный перевод предоставляет автоматическое и быстрое решение. Существует постоянно надвигающийся вопрос о том, превзойдет ли когда-нибудь машинный перевод статей перевод, выполненный человеком.
Как человеческий, так и машинный перевод имеют своих собственных заказчиков. Там, где человеческий перевод не может сравниться с экономичностью и скоростью машинного перевода, последний все равно не может обеспечить 100% точность и будет колебаться при переводе редких слов или переводе фраз в соответствии с релевантностью предметной области. Для исследователя, таким образом, было бы полезно использовать оба ресурса. Использование машинного перевода для быстрого предварительного перевода исследовательской работы и привлечение услуг профессионального бюро переводов для публикации в журнале.
Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке. |
Если ваша статья была отклонена в первый раз, когда вы отправляете ее в журнал, вы обязательно должны отправить ее во второй журнал. Около 85 процентов ученых отправляют отвергнутые статьи в другой журнал. |
Формат стиля Modern Language Association (MLA) облегчает читателям понимание текста и улучшает согласованность использования английского языка и форматирования в академическом письме. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. В данной публикации рассмотрены требования к графическим материалам статей. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Рукописи должны быть представлены онлайн и загружены на сайте. Подающий автор несет ответственность за рукопись в процессе подачи и рецензирования. Автор, подавший заявку, должен убедиться, что все подходящие соавторы включены в список авторов и что все они прочитали и одобрили представленную версию рукописи. |
Новый рабочий год уверенно можно отмечать в сентябре, т.к. именно в этом месяце после лета начинают работать в офисах и на производстве. Не убеждайте меня, что в России работают летом... |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Каталог полимерных труб большого диаметра", Технический перевод метки перевода: каталог, полимерная.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|