Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Усиление литературной цензуры: рост запретов на книги в публичных библиотеках

В последние годы в обществе наблюдается тенденция — усиление литературной цензуры и увеличение числа запрещенных книг в публичных библиотеках. Это явление вызывает обеспокоенность у писателей, библиотекарей и, конечно, у читателей.

Philipp Konnov
02 Октября, 2024

запрет, книги

Причины усиления цензуры могут быть различными. Одной из основных является стремление различных групп влиять на культурную политику страны, ограничивая доступ к произведениям, которые они считают нежелательными или неуместными. Это может быть вызвано политическими, социальными или идеологическими факторами. Например, книги, затрагивающие темы, связанные с правами человека, сексуальным самоопределением или критикой власти, все чаще подвергаются запрету.

В результате этого процесса публичные библиотеки, играющие ключевую роль в распространении знаний и информации, становятся полем битвы за свободу слова. Количество запрещенных книг растет, и многие читатели сталкиваются с ограничениями в доступе к классической и современной литературе. Это не только урезает спектр мнений и идей, доступных обществу, но и подрывает основополагающие принципы свободы творчества и самовыражения.

Такое положение вещей вызывает необходимость обсуждения важности сохранения свободы доступа к литературе. Библиотеки должны оставаться пространством для разнообразия мнений и источником культурного обогащения, а не инструментом цензуры. Книги — это не просто страницы с текстом; это отражение нашей истории, нашей культуры и нашей идентичности.

Каждый гражданин должен осознавать значение свободного доступа к информации и активно выступать за свои права на чтение. Противодействие литературной цензуре требует совместных усилий общества, литераторов и библиотекарей. Важно не только сохранять уже существующие книги в библиотечном фонде, но и защищать право на публикацию новых произведений, которые могут расширить горизонты нашего понимания мира.

Нам следует помнить, что борьба за свободное чтение — это не только борьба за книги, но и борьба за наше право на знание, понимание и уважение к многообразию взглядов. Ведь книги — это не только источник знаний, но и окно в мир идей и культуры.

См. также:
Перевод книг на иностранный язык
Редактура и корректура книг
Подготовка рукописи к публикации

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книги #библиотека #чтение #запрет #права #доступ #политика #читатели

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 4020

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Перевод веб-сайта : исследование иностранной аудитории 1534

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование VPN.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий терминов трудового права 1957

Если вам удалось найти работу за границей или в транснациональной компании и вы хотите перевести свой трудовой договор на язык ваших рекрутеров, обратитесь к нашим переводчикам.


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Звездный диктант "Поехали!" 3193

Чтобы заглянуть на миллионы лет назад, не нужно машины времени, — достаточно поднять голову и посмотреть на звезды.


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 3138

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


В Кишинев беше представена книгата "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" на Иван Грек 5874

На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек.


Российским телеканалам не урезали лексику 4440

Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов.


В Бразилии заключенным сократят сроки за чтение книг 3014

Власти Бразилии предоставили возможность заключенным, отбывающим наказания за различные преступления в местных тюрьмах, сократить сроки пребывания за решеткой при условии чтения книг.


Ученые узнали привычки и страхи средневековых читателей по грязи в книгах 2802

Ученые из Университета Сент-Эндрюс провели исследование, которое позволило приоткрыть завесу тайны над привычками и страхами жителей средневековой Европы. Как оказалось, они во многом были похожи на современных людей: страх болезней, эгоизм и привычка засыпать во время чтения - вот, какие привычки и страхи "прочли" ученые по грязи, обнаруженной на страницах книг.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: электрооборудование, раздел, испытание, отчетность.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Библиотеки Ватикана и Оксфордского университета переведут в цифровой формат древние тексты




В аэропорту Италии открылась "летающая библиотека"




Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов



История переводов: Прошлое клановых корпораций Китая


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru