Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Искусственный интеллект в переводческих услугах: помощь и конкуренция

Вы когда-нибудь замечали, как лингвисты обсуждают угрозу утраты рабочих мест из-за искусственного интеллекта? Или, наоборот, отдают должное всё более впечатляющим способностям больших языковых моделей в области перевода? В настоящее время работа профессиональных переводчиков в основном заключается в корректировке машинного перевода. Я сталкивался с низким качеством перевода, предоставляемым неподготовленными людьми, которые называют себя переводчиками.

Philipp Konnov
01 Октября, 2024

постредактирование, редактирование машинного перевода, искусственный интеллект

Однако у профессиональных лингвистов имеются серьезные опасения по поводу ИИ, которые нельзя игнорировать. Безусловно, существуют проекты, направленные на обеспечение качества перевода, но переводчики сообщают, что ставка за такие услуги обычно значительно ниже, чем за традиционное редактирование. Хотя постредактирование машинного перевода требует меньше исправлений, время специалистов должно быть должным образом оплачено.

ИИ вызвал глобальную перестройку в отрасли, и хотя нет гарантий, что в конечном итоге все получат выгоду, возврата к прежним условиям уже не будет. Уменьшение ставок вместо поиска новых подходов к работе с теми же людьми и инструментами, которые могут гарантировать, что клиент получит качественный продукт, представляется недальновидным.

Многие переводческие агентства испытывают давление со стороны новых технологий ИИ и стремятся оставаться на плаву, внедряя эту новейшую автоматизацию. Безусловно, автоматизация требует первоначальных затрат, прежде чем она начнет приносить прибыль, но эти расходы не должны перекладываться на поставщиков в виде снижения ставок, и переводчики не должны рассчитывать на увеличение доходов за счет падения цен для удержания клиентов.

Некоторые могут утверждать, что языковой ИИ — это случай экономики просачивания сверху вниз, приносящий пользу тем, кто наверху, а не просто технологический прорыв. Но он также представляет возможности. Автоматизация теперь позволила управлять проектом от начала до конца.

Поскольку будущее языковых услуг неизбежно связано с ИИ, некоторые мнения могут изменить направление обсуждения и направить его в сторону продуктивного и более сбалансированного обмена мнениями, в ходе которого люди объединят усилия и придумают что-то инновационное, например, лучшую модель ценообразования для переводов.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #искусственный интеллект #редактирование машинного перевода #постредактирование #будущее #конкуренция #редактирование #переводчик #автоматизация

О переводе субтитров в формате .srt 3775

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Про автоматическое распознавание речи 1425

Автоматическое распознавание речи меняет способ создания субтитров, значительно его упрощая.


Как искусственный интеллект меняет индустрию переводческих услуг? 1767

Искусственный интеллект быстро меняет мир, каким мы его знаем. Одной из областей, где искусственный интеллект становится все более важным, является индустрия переводческих услуг.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Билл Гейтс рекомендует эти 5 книг для чтения летом 2022 года. Этим летом он не особенно интересуется пляжным чтивом 2078

Миллиардер-библиофил и соучредитель Microsoft вернулся со своим новым списком рекомендаций для чтения — на этот раз с пятью новыми книгами для чтения летом. И, как признает Гейтс в своем блоге "Gates Notes", опубликованном в понедельник, список этого года кажется "довольно тяжелым для чтения в отпуске".


Нейросеть расшифрует надпись на аккадском языке с древних табличек из Месопотамии 2350

Израильские историки расшифруют надпись на аккадском языке с древних глиняных табличек из Месопотамии, сообщает New Scientist.


Google запускает переводчик иероглифов на базе искусственного интеллекта. 3184

Google запустила переводчик иероглифов, который использует машинное обучение для декорирования древнеегипетского языка.


Révision en russe 4390

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3692

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Новые российские технологии для автоматизации переводов 2256

TranslationRating.Ru опубликовал список 100 крупнейших переводческих компаний России. (https://translationrating.ru/results2019russia/).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: как сделать текст привлекательным для печати", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, редактирование, перевод сайта.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Узнавая новые языки искусственный интеллект становится расистом




Система Google Translate начала использовать искусственный интеллект в работе с тестами на русском языке




Ученые определили правильный порядок слов в предложениях-приказах - исследование



Каждый россиянин должен владеть русским языком на хорошем уровне - Медведев


Международная выставка MERATEK-2011 начинает работу в Москве


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий медицинских терминов в фармакологии
Глоссарий медицинских терминов в фармакологии



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru