Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Оформление ссылок и библиографического списка в стиле Гарвард

Наша команда редакторов имеет богатый опыт работы с академическими текстами и владеет всеми стилями, принятыми в научном сообществе: Гарвард, APA, Ванкувер, MLA, OSCOLA и Чикаго.

Philipp Konnov
26 Сентября, 2024

библиографический список

При написании научных работ и исследовательских статей важно правильно оформлять ссылки на используемые источники. В конце работы необходимо предоставить полный список использованных источников, который организуется в алфавитном порядке по фамилии автора. Общая структура записи для различных типов источников выглядит следующим образом.

Для книг: Фамилия, И. (Год). Название книги. Издательство.

Для статьи: Фамилия, И. (Год). "Название статьи". Название журнала, том(номер), страницы.

Для веб-сайтов: Фамилия, И. (Год). Название страницы. Доступно по: URL (дата обращения).

Отличия стиля ссылок Гарвард от стиля APA

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #источник #журнал #список #автор #библиографический #фамилии #ссылки #источники #APA #Гарвард #Чикаго #OSCOLA #MLA #Ванкувер

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 7724

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Оформление списка ссылок в научных работах 962

Оформление ссылок на авторов в стилях OSCOLA, Chicago, Harvard, APA.


Ванкуверский стиль цитирования в научных работах 2289

Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления ссылок и цитирования – это пронумерованная система ссылок, которая следует правилам, установленным Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE).


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Советы по редактированию научной рукописи для публикации 2106

Процесс подготовки научной рукописи для публикации состоит из исправления, уплотнения, организации информации, не меняя ее смысла.


Экс-госсекретарь США Джон Керри призвал студентов Гарварда учить русский язык 1203

Экс-госсекретарь США Джон Керри призвал студентов Школы управления имени Джона Кеннеди при Гарвардском университете учить русский язык.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3563

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература" 3166

Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 3002

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


Российский переводчик остался без награды Best Translated Book Award 2987

Финалист конкурса переводчик Михаил Шишкин прошел в финал, но номинацию "Проза" выиграть не удалось.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода:



Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт




В школах Ванкувера услуги перевода предоставляются в недостаточном объеме, считают родители




Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики



Новый раздел нашего сайта - "События и мероприятия"


The Word of the Year


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Словарь короновирусных терминов
Словарь короновирусных терминов



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru