What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






What is the service of manual editing of the recognized text of a book?

The task of manual editing of scanned and recognized text of a book is required by clients who want to digitize any scientific work or work of art that exist only in printed form.

Philipp Konnov
03 September, 2024



As a rule, these are books, magazines, brochures of a very respectable age with damage and unclear printing. Automatic text recognition copes with such work, but the resulting text contains a very high percentage of errors, typos, and sometimes distorted information. For scientific works and books, this can have very unpleasant consequences. To get the best result, instead of automatic text recognition, you need to involve an editor who will proofread and correct the text in accordance with the original document.

After scanning or photographing a document, an image of its pages is obtained in raster format. This means that visually the scan is similar to a text page, but you cannot select and copy the text, edit it, or use the document search. To solve these problems, you need to perform text recognition. The result of the work, as a rule, is a file in the DOC, XLS or text PDF format not converted to curves.

Recognition of scanned text and editing is performed with the participation of the editor. He configures the program, makes adjustments during the recognition process, checks recognition errors and corrects them. The result is saved in the text editor. The output is a structured, editable, high-quality document in the required format (Word, Excel).

What factors can affect the cost of editing recognized text?

Poor quality page scans - increase the time of work and the cost of editing.

Editing recognized text with pictures takes longer, but does not always require additional payment.

Editing text with the recreation of the table structure depends on how the automatic recognition program builds tables.

Editing scanned handwritten text is a separate service, all signatures, stamps, notes made by hand must be re-typed by the editor, automatic recognition is useless in this case.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #search #program #error #editor #document #figure #PDF #quality #editing #proofread #format #result #recognition

Нидерланды, страна, которая боится потерять свой язык, потому что в университетах его не используют. 3545

Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке.


Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 2168

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


PDF құжаттарын аудару және түзету 1409

PDF файлдары әдетте аударма мен түзетуді жеңілдету үшін Word бағдарламасына түрлендіріледі (әсіресе өзгерістерді қадағалау қажет болса). Дегенмен, бұл әдіс мәтін мен графиканы түпкілікті пішімдеу мен орналастыруда жиі күрделі проблемаларды тудырады. Агенттік енді тікелей PDF форматында аударма және түзету қызметтерін ұсынады.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод и корректура PDF-документов 1125

PDF-файлы обычно конвертируются в Word для облегчения перевода и корректуры (особенно если требуется отслеживать изменения). Однако этот метод часто создает серьезные проблемы с окончательным форматированием и размещением текста и графики. Бюро теперь предоставляет услуги перевода и корректуры непосредственно в формате PDF.


Proofreading of English text 1252

If you often publish in English-language publications, then you probably always try to maximize the quality of the English language in your articles. This publication is based on a review from one of our clients who used the proofreading service by a native English speaker.


Editing in economics 1806

Proofreading and editing give authors the opportunity to prepare and submit more professional manuscripts for publication. We provide professional proofreading services for academic papers in economics for professors, lecturers, researchers and students.


Philology and literature texts editing 1773

Our proofreaders will help finalize your manuscript and prepare it for publication. Editing consists in checking and correcting grammatical, spelling, punctuation or syntactical errors.


How to edit text in illustrations, graphs, diagrams and drawings 1765

To perform text editing in formats that do not provide such a function, pre-processing of images is necessary. Most often, text recognition is performed with the creation of a document structure through an OCR system.


Preparing a publication for journals: Research involving cells and plants 1625

Recommendations for authors who wish to prepare their work, scientific article, manuscript or research for publication in international journals. Preparation in accordance with the standards adopted in the international system of scientific publications and includes proofreading by native speakers, proofreading and editing of a scientific article.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод текстов для полиграфии: от идеи до реализации", Маркетинг и реклама

translation tags: полиграфический, полиграфия, перевод сайта.

Translations in process: 108
Current work load: 53%

Поиск по сайту:




Translation or proofreading quality assurance




Минусы самостоятельной публикации на Amazon




Post-editing machine translation




Мәтіндерді редакциялау және оқып түзету қызметтері




Complaints on translation? Or translator errors?




Criteria affecting the cost of translation



Second Language Works Alone In Brain


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий по геологии, тектонике, геофизике и минералогии
Глоссарий по геологии, тектонике, геофизике и минералогии



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru