Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализации и переводы в ASO.dev

Приложение для переводчиков и специалистов по локализации приложений в форматах .arb, .strings и .json.

Philipp Konnov
29 Августа, 2024

сайт, перевод сайта, ASO.dev

ASO.dev разработан, чтобы помочь разработчикам приложений и специалистам по локализации. Он интегрирует Google Translate API, DeepL Translate API, OpenAIдля предоставления машинного пеервода мобильных приложений.

Приложение ASO.dev поддерживает форматы файлов .arb (Application Resource Bundle) и .strings для импорта и экспорта данных, что позволяет пользователям без труда управлять и локализовать свои приложения для разных языков и регионов. Приложение ASO.dev поддерживает широкий спектр языков, позволяя пользователям выбирать желаемые исходные и целевые языки для перевода. ASO.dev поддерживает облачную синхронизацию, позволяя пользователям получать доступ к своим проектам перевода с нескольких устройств.

Шаг 1: Войдите в ASO.dev

Шаг 2: на странице "Проекты" нажмите кнопку "+". Назовите свой проект ASO.

Шаг 3: Перейдите в раздел "Локализация" и нажмите кнопку "+". Назовите свой проект локализации и выберите базовый язык для начала.

Шаг 4: Загрузите файлы или добавьте новые ключи

Шаг 5: Начните перевод. В этом разделе вы можете изменять переводы и переключаться между различными локалями по мере необходимости.

Шаг 6: Использование переменных. Чтобы добавить переменные, используйте переменную, заключенную в фигурные скобки {}.

Шаг 7: Установите стоп-слова. Если есть определенные слова, которые вы не хотите переводить, откройте "Страницу профиля" и введите эти слова в поле стоп-слов.

Шаг 8: Выберите поставщика переводов. Поставщик по умолчанию: Google Translate является вариантом по умолчанию и доступен бесплатно.

Шаг 9: Загрузите файлы. Экспорт данных: Используйте кнопку экспорта и выберите нужный вам формат загрузки. Интеграция: После загрузки интегрируйте загруженные файлы в исходный код вашего проекта, чтобы заменить существующую локализацию.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #OpenAI #DeepL #экспорт #Google Translate #импорт #перевод приложения #локализация #перевод сайта

Интересные особенности сербского языка 5472

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Перевод экспортных документов из Китая 1694

Для осуществления любых таможенных процедур необходим перевод всех экспортных документов. Экспортные документы — это юридические документы, которые необходимы, когда вы экспортируете товары из одной страны в другую.


Как первые китайские переводчики книг Джейн Остин были сбиты с толку странностями британской кухни XIX века 1651

Произведения Джейн Остин известны во всем мире, но в Китае они были неизвестны до 1935 года, когда впервые опубликовали два разных перевода "Гордости и предубеждения". Сегодня ее романы становятся все более популярными, они много раз переводились на китайский язык, а "Гордость и предубеждение" было переведено 60 раз.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за июль 2022 2190

Наиболее популярные языки и направления переводов за июль 2022 года.


Markdown - язык упрощенной разметки текстов 1732

О переводах специализированных текстов, в которых использован облегчённый язык разметки и форматирования маркдаун.


DeepL теперь также переводит документы и презентации 2145

Онлайн-переводчик DeepL теперь может также переводить целые файлы Word и PowerPoint. Однако, если вы хотите работать с файлами, вы должны сначала купить профессиональную подписку.


Руководство по ведению бизнеса в Швейцарии 1588

Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен.


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 4699

У Google и Microsoft появился конкурент.


Tłumaczenie na język polski witryny, tekstów o charakterze reklamowym i marketingowym 3376

Język polski jest językiem, w którym ludzie porozumiewają się ze sobą w Polsce. Najbardziej popularnym wśród języków obcych jest język niemiecki oraz język angielski. Ma to zasadnicze znaczenie dla firm, które chcą rozpocząć działalność na polskim rynku.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталоги / Catalogues ", Каталоги продукции

метки перевода: дизайн, основание, коллекция, мебельный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Почему скандинавы отлично владеют английским языком?




Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру




Популярные направления переводов за август 2014 года




Санкции и деятельность российских предприятий




Выход иностранных компаний на российский рынок




История переводов: Торговля оружием



Twitter перевели на пять азиатских языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги профессиональных переводчиков для винодельческих компаний
Стоимость письменного перевода этикеток, гастрономических карт, винных упаковок, юридических и технических текстов, связанных с виноделием.



Глоссарий по риск-менеджменту
Глоссарий по риск-менеджменту



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru