Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Локализация веб-сайта для конкретной страны

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

30 Июля, 2024
При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


сайт, перевод сайта, местоположение, поиск

Инструмент предварительного просмотра Google Ads позволяет увидеть, как будет выглядеть объявление в результатах поиска. Можно также использовать сервис для просмотра результатов поиска по любому запросу из разных местоположений. Для пользования этим сервисом необходимо создать и войти в аккаунт Google Ads. Если у его нет, вам нужно будет его создать заново.

Перейдите в меню "Инструменты и настройки" и нажмите "Предварительный просмотр и диагностика объявлений" в разделе "Планирование".

В инструменте предварительного просмотра и диагностики объявлений выберите целевую страну и город, язык, на котором вы хотите просмотреть результаты поиска.
Введите целевое ключевое слово в строку поиска. Нажмите кнопку "Предварительный просмотр". Вы увидите, как выглядят результаты поиска по этому запросу в выбранном местоположении.

Использование этого сервиса обеспечивает более точное представление результатов поиска, так как на него не влияет история просмотров и он обеспечивает таргетинг по местоположению, вплоть до уровня города.

В нашем бюро переведено более 150-ти сайтов и локализовано около 30-ти приложений. Мы можем помочь с экспортом контента сайта, тестированием локализуемости, проверки перевода носителем языка. В любом проекте клиента мы используем весь свой опыт, чтобы перевести сайт с максимальным качеством и по доступной цене.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #локализация #результаты #объявление #ключевое слово #запрос #веб-сайт #контент #сервис #поиск #сайт #Google #Google Ads

Локализация и переводы для африканского рынка 7957

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Промт-инжиниринг в переводческом бизнесе 2077

Промт — это контекст, который формулируется переводчиком и передается нейросети, чтобы получить нужный результат. В профессиональной среде термин "промт-переводчик" используется для специалистов, формирующих этот контекст.


Контент-маркетинг для международной аудитории 6738

Перевод сайта (контента) для международной аудитории может повлечь за собой решение ряда задач. Во-первых, руководство должно определить важность и РОИ для многоязычного контента и перевода на несколько языков. Во-вторых, сотрудники самой компании должны осознавать, что они работают на международные рынки. В-третьих, традиционные каналы распространения информации дополнять социальными сетеями.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интернационализируйте Это 3265

Во всем мире контент создается для различных платформ - от приложений для смартфонов и планшетов до пользовательских интерфейсов для компьютерных программ, сенсорных экранов и веб-страниц. А также для СМИ, книг, брошюр, плакатов и всего, что содержит текст.


О переводах сайтов на арабский язык 2227

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Минское метро заговорит на английском 3650

В рамках подготовки к Чемпионату мира по хоккею-2014 метрополитен белорусской столицы переводит речевые объявления на английский язык. На станциях метро и в вагонах с 20 апреля будет звучать не только белорусская речь, но и понятный иностранцам английский.


Соискатели рабочего места в Чехии должны владеть переводом на английский и немецкий языки 2760

Согласно данным чешского рекрутингового портала profesia.cz, подавляющее большинство компаний в Чехии требует от соискателей рабочего места знания английского и немецкого языка.


Яндекс запустил трилингвальный перевод 4175

Осенью прошлого года компания "Яндекс" интегрировала в систему англо-русский и русско-английский перевод. Теперь трилингвальный перевод доступен еще для двух языков.


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 3538

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод

метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Жительницы Ричмонда недовольны растущим количеством вывесок на китайском языке




Яндекс составил интернет-букварь самых популярных поисковых запросов




Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения




В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок




Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево



Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг


"Яндекс" перевели на турецкий язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru