Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как посмотреть результаты мультиязычного поиска для заданного местоположения?

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны?

Philipp Konnov
16 Июля, 2024

сайт, перевод сайта, местоположение, поиск

Зачем переводчику веб-сайта может понадобиться просматривать результаты поиска для разных стран или местоположений? Просмотр результатов поиска для разных стран или местоположений является важным для переводчика и редактора, если необходимо не только перевести контент сайта, но и повысить видимость переведенного на иностранный язык веб-сайта в поисковых системах. Поисковая система учитывает местоположение пользователя при отображении результатов поиска.

Пользователь, который выполняет поиск по ключевому слову в России, может получить совершенно другой набор результатов поиска по сравнению с человеком, который выполняет поиск по переведенному на китайский язык ключевому слову в Китае. То же самое может быть справедливо и для двух людей, выполняющих поиск из двух разных городов в одной стране, даже если запрос будет на одном и том же языке. Но последнее для нас, как переводчиков сайтов на иностранные языки не касается, это задача оптимизации сайта, а не локализации.

Кроме того, поисковая система соблюдает региональные законы и правила, что означает, что некоторый контент может быть недоступен в определенных странах. Это еще одна причина, по которой результаты поиска могут сильно зависеть от местоположения. Алгоритмы используют множество факторов для предоставления персонализированных результатов поиска, поэтому, даже после удаления истории поиска или данных геолокации другие элементы, такие как IP-адрес, данные о текущем местоположении могут влиять на результаты.

Самый простой метод, чтобы посмотреть результат поиска по заданному местоположению, это модификация ключевой фразы с добавлением локации. Например, поисковый запрос "ключевая фраза + целевая страна" хорошо работает для бизнеса, привязанного к адресу, например, кафе или магазин. Для еще более точного представления результатов локального поиска можно добавить "&near=[cityname]" в конец запроса после выполнения первой итерации поиска.

URL поиска может выглядеть так: https://www.google.com/search?q=translation+services. Затем можно изменить его на https://www.google.com/search?q=translation+services&near=moscow, чтобы сосредоточиться на результатах поиска услуг перевода в Москве.

Проверка результатов поиска для других местоположений с помощью этого метода очень проста в использовании. Параметр "&near" позволяет получать более локализованные результаты поиска, в том числе и по разным ключевым словам и локациям.

Однако, если необходимо проверить целый список ключевых фраз, а при переводе веб-сайта необходимо локализовать не менее 20-25 основных ключевых фраз и 250-800 малочастотных, то этот метод станет весьма трудоемким. В следующих публикациях мы рассмотрим другие методы проверки результатов поиска для других стран.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #поисковая система #сайт #переводчик #search #поиск #метод #веб-сайт #регион #местоположение #контент





Конкурс переводов "Читающий Петербург" 2022 г. 2487

Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.


Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV) 2783

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.


Перевод скрытой информации веб-сайта, скриптов и разметки Schema.org 1864

Для посетителя сайта отображаемая информация имеет первостепенное значение. Но для разработчика сайт представляет собой комплекс содержащий не только тексты, графику, видео, но и программный код, формирующий выдачу информации пользователю сайта.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод сайта на китайский язык 2849

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.


Итоги 2014 года: статистика бюро переводов и тенденции на переводческом рынке 3381

Деятельность бюро переводов подвержена сильной зависимости от экономических циклов и кризисов. Переводческие услуги, как и любые другие услуги на рынке могут испытывать периоды нестабильного спроса. Собственно это мы и видели в 2014 году. Но, обо всем по-порядку.


"Википедия" пополнится новыми статьями на испанском языке 2519

В Национальной библиотеке Испании в минувшие выходные собралось свыше сотни студентов и аспирантов, чтобы обсудить возможность создания новых статей для испаноязычного раздела популярной интернет-энциклопедии "Википедия". Встреча была организована Национальной испанской библиотекой, Институтом Сервантеса и Королевской академией испанского языка.


Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке 2746

Аудитория онлайн-кинотеатров в русскоязычном сегменте интернета проявляет интерес к фильмам на английском языке. Об этом свидетельствуют, в частности, данные внутреннего исследования, проведенного один из крупнейших онлайн-кинотеатров Megogo.


Русский язык на Украине станет официальным - Яценюк 2816

По заявлению исполняющего обязанности премьер-министра Украины Арсения Яценюка, местные советы на Украине будут наделены правом предоставлять русскому языку статус официального. В то же время, украинский язык останется единственным государственным языком.


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент 2730

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Настольные игры / Board games", Художественный перевод

метки перевода: сложность, контент, дизайнер, рекламный материал, уровень.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса



В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок




Перевод с английского на иностранный: Подростки в Швеции не заинтересованы в изучении других иностранных языков, кроме английского




Проект "Have fun with Russian" поможет англоговорящим пользователям выучить русский язык в игровой форме



В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий медицинских сокращений
Глоссарий медицинских сокращений



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru