Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как посмотреть результаты мультиязычного поиска для заданного местоположения?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Июля, 2024
При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны?


сайт, перевод сайта, местоположение, поиск

Зачем переводчику веб-сайта может понадобиться просматривать результаты поиска для разных стран или местоположений? Просмотр результатов поиска для разных стран или местоположений является важным для переводчика и редактора, если необходимо не только перевести контент сайта, но и повысить видимость переведенного на иностранный язык веб-сайта в поисковых системах. Поисковая система учитывает местоположение пользователя при отображении результатов поиска.

Пользователь, который выполняет поиск по ключевому слову в России, может получить совершенно другой набор результатов поиска по сравнению с человеком, который выполняет поиск по переведенному на китайский язык ключевому слову в Китае. То же самое может быть справедливо и для двух людей, выполняющих поиск из двух разных городов в одной стране, даже если запрос будет на одном и том же языке. Но последнее для нас, как переводчиков сайтов на иностранные языки не касается, это задача оптимизации сайта, а не локализации.

Кроме того, поисковая система соблюдает региональные законы и правила, что означает, что некоторый контент может быть недоступен в определенных странах. Это еще одна причина, по которой результаты поиска могут сильно зависеть от местоположения. Алгоритмы используют множество факторов для предоставления персонализированных результатов поиска, поэтому, даже после удаления истории поиска или данных геолокации другие элементы, такие как IP-адрес, данные о текущем местоположении могут влиять на результаты.

Самый простой метод, чтобы посмотреть результат поиска по заданному местоположению, это модификация ключевой фразы с добавлением локации. Например, поисковый запрос "ключевая фраза + целевая страна" хорошо работает для бизнеса, привязанного к адресу, например, кафе или магазин. Для еще более точного представления результатов локального поиска можно добавить "&near=[cityname]" в конец запроса после выполнения первой итерации поиска.

URL поиска может выглядеть так: https://www.google.com/search?q=translation+services. Затем можно изменить его на https://www.google.com/search?q=translation+services&near=moscow, чтобы сосредоточиться на результатах поиска услуг перевода в Москве.

Проверка результатов поиска для других местоположений с помощью этого метода очень проста в использовании. Параметр "&near" позволяет получать более локализованные результаты поиска, в том числе и по разным ключевым словам и локациям.

Однако, если необходимо проверить целый список ключевых фраз, а при переводе веб-сайта необходимо локализовать не менее 20-25 основных ключевых фраз и 250-800 малочастотных, то этот метод станет весьма трудоемким. В следующих публикациях мы рассмотрим другие методы проверки результатов поиска для других стран.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод сайта #поисковая система #сайт #переводчик #search #поиск #метод #веб-сайт #регион #местоположение #контент

Локализация веб-сайта для конкретной страны 2815

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Перевод веб-сайта : исследование иностранной аудитории 1850

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование VPN.


Почему вам необходимо локализовать свое приложение? 2338

Большинство разработчиков мобильных приложений знакомы с концепцией локализации, но многие до сих пор не понимают, почему это важно. Локализация вашего приложения может помочь вам выйти на новые рынки и улучшить взаимодействие с пользователем. Это также хороший способ увеличить количество загрузок, а также вовлеченность и удержание пользователей.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык получил статус официального языка Международной организации по виноградарству и виноделию (OIV) 3231

OIV — межправительственная научно-техническая организация с признанной компетенцией в области выращивания винограда, производства вина и напитков на его основе, изюма и других продуктов. Сейчас в нее входят 48 стран.


Краткие Китайские Кубики 3039

На сайте http://www.papahuhu.com китаиста Альберта Крисского можно найти интересный подход к изучению китайских иероглифов.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру 6767

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


Интересные наблюдения за индексацией многоязычных сайтов 3375

Запущенный бюро переводов "Фларус" пару месяцев назад мультиязычный разговорник постепенно набирает популярность. Наблюдение за посещаемостью сайта, просмотренными пользователями страницами дают интересные выводы о работе поисковых систем.


Google научился распознавать русскую речь 3492

На русскоязычной странице поисковика Google реализована возможность голосового поиска. В настоящее время функция доступна пользователям Google Chrome последней, 27-ой, версии.


В Армении проходит международный форум по переводу 3670

В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Свидетельство об установлении отцовства и апостиль", Нотариальные переводы

метки перевода: апостиль, свидетельство.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Какие языки поставила под угрозу исчезновения эра интернета?



В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"




Проект "Have fun with Russian" поможет англоговорящим пользователям выучить русский язык в игровой форме



Қазақ Уикипедиясы 100 мың мақалалық межеден өтті


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по эконометрике (англо-русский)
Глоссарий по эконометрике (англо-русский)



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru